死王 的英文怎麼說

中文拼音 [wáng]
死王 英文
maccurajan
  • : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
  • : 王動詞[書面語] (古代稱君主有天下) rule over
  1. Three years after the death of kalos, musides despatched a messenger to the tyrant, and it was whispered in the agora at tegea that the mighty statue was finished

    喀洛斯後三年過去了,穆賽德斯向國派遣了使者,而忒格亞集市上則有傳言說那座偉大的雕像已經完成了。
  2. But go a little way from france - go either to aleppo or cairo, or only to naples or rome, and you will see people passing by you in the streets - people erect, smiling, and fresh - colored, of whom asmodeus, if you were holding on by the skirt of his mantle, would say, that man was poisoned three weeks ago ; he will be a dead man in a month

    但離法國稍遠一點的地方,到阿萊普或開羅,或是只要到那不勒斯或羅馬,您在街上看到有一個人經過您的身旁時,那個人腰桿筆直,面帶微笑,膚色紅潤,可是,假如阿斯魔狄思猶太教中的魔,有先見之明。譯注在您身邊的話,他就會說:那個人在三周以前中了毒,一個月之內就會的。 」
  3. Hazael king of aram died, and ben - hadad his son succeeded him as king

    24亞蘭哈薛了他兒子便哈達接續他作
  4. When shaul died, baal - hanan son of acbor succeeded him as king

    38掃羅了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他作
  5. And at the death of shaul, baal - hanan, son of achbor, became king

    掃羅了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他作
  6. When husham died, hadad son of bedad, who defeated midian in the country of moab, succeeded him as king. his city was named avith

    46戶珊了,比達的兒子哈達接續他作。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
  7. And husham died, and hadad the son of bedad, who smote midian in the field of moab, reigned in his stead : and the name of his city was avith

    35戶珊了,比達的兒子哈達接續他作。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
  8. And at the death of husham, hadad, son of bedad, who overcame the midianites in the field of moab, became king ; his chief town was named avith

    戶珊了,比達的兒子哈達接續他作。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
  9. And husham died ; and hadad the son of bedad, who struck midian in the field of moab, reigned in his place ; and the name of his city was avith

    46戶珊了,比達的兒子哈達接替他作;這哈達就是在摩押田野擊殺米甸人的,他的京城名叫亞未得。
  10. And when husham was dead, hadad the son of bedad, which smote midian in the field of moab, reigned in his stead : and the name of his city was avith

    46戶珊了,比達的兒子哈達接續他作。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
  11. When husham died, hadad the son of bedad, who defeated midian in the field of moab, became king in his place ; and the name of his city was avith

    代上1 : 46戶珊了、比達的兒子哈達、接續他作這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的、他的京城名叫亞未得。
  12. Then husham died, and hadad the son of bedad, who defeated midian in the field of moab, became king in his place ; and the name of his city was avith

    創36 : 35戶珊了、比達的兒子哈達接續他作這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的、他的京城名叫亞未得。
  13. Well, then, pretty soon all hands got to talking about the diseased again, and how good he was, and what a loss he was, and all that ; and before long a big iron - jawed man worked himself in there from outside, and stood a - listening and looking, and not saying anything ; and nobody saying anything to him either, because the king was talking and they was all busy listening

    接下來一個個很快又講到了者,說他是多麼好的一個人他的對大家是多大的一個損失如此等等。這時候,有一個大個子說話沖的人,從外邊往裡擠,站在那裡一邊聽,一邊張望,默不作聲,也沒有人對他說話,因為國正說著話,大夥兒正在忙著聽。
  14. Madrid ( reuters ) - for more than 600 years, spaniards have believed prince sancho de castile ' s uncle poisoned him to become king of spain, but studies of the boy ' s mummified body show the seven - year - old died of natural causes

    據路透社12月23日報道,相關的醫學檢測結果證實,卡斯蒂爾子很有可能是在1370年時於諸如肺炎這樣的肺部傳染病,西班牙歷史上最富神秘色彩的室疑案或許真的從此真相大白了。
  15. Therefore the king said unto shimei, thou shalt not die. and the king sware unto him

    23於是對示每說,你必不就向他起誓。
  16. " the levites will surround the king, each man with his weapons in his hand ; and whoever enters the house, let him be killed

    代下23 : 7利未人要手中各拿兵器、四圍護衛凡擅入殿宇的、必當治死王出入的時候、你們當跟隨他。
  17. David said, " you ' re a man, aren ' t you ? and who is like you in israel ? why didn ' t you guard your lord the king ? someone came to destroy your lord the king

    15大衛對押尼珥說、你不是個勇士麼以色列中誰能比你呢民中有人進來要害死王你的主、你為何沒有保護你的主呢。
  18. And the king said to shimei, you will not die. and the king swore so to him

    23於是對示每說,你必不又向他起誓。
  19. So the king said to shimei, " you shall not die. " and the king promised him on oath

    23於是對示每說,你必不就向他起誓。
  20. King li fled the court and the crown prince escaped death only by hiding in duke shao ' s home

    他們發起暴動趕走了周厲,還打算殺死王太子,太子躲在召公家裡才逃得了性命。
分享友人