殘酷不仁 的英文怎麼說

中文拼音 [cánrén]
殘酷不仁 英文
blood salvage
  • : Ⅰ形容詞1 (不完整; 殘缺) incomplete; deficient 2 (剩餘的; 將盡的) remnant; remaining 3 (兇惡...
  • : Ⅰ形容詞(殘酷) cruel; brutal; oppressive Ⅱ副詞(程度深的; 極) very; extremely
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • 殘酷 : cruel; brutal; inhuman; ruthless
  1. These considerations really put me to a pause, and to a kind of a full - stop ; and i began by little and little to be off of my design, and to conclude, i had taken wrong measures in my resolutions to attack the savages ; that it was not my business to meddle with them, unless they first attack d me, and this it was my business if possible to prevent ; but that if i were discover d, and attack d, then i knew my duty

    這些土著民族崇拜偶象,確確實實是野蠻民族在他們的風俗中,有些儀式忍野蠻,如把活人祭祀他們的偶像等等。可是,對西班牙人而言,他們都是無辜的。西班牙人這種殺人滅種的行為,無論在西班牙人自己中間,還是在歐洲各基督教國家中談論起來,都引起極端的憎惡和痛恨,認為這是一種獸性的屠殺,一種人神共恨的殘酷不仁的暴行。
  2. Certainly, wife and children are a kind of discipline of humanity : and single men though they be many times more charitable, because their means are less exhaust ; yet, on the other side, they are more cruel, and hard hearted ( good to make severe inquisitors ), because their tenderness is not so oft called upon

    妻子和兒女對於人類確是一種訓練;而獨身的人,雖然他們往往很慷慨好施,因為他們底錢財易消耗,然而在另一方面他們較為狠心(作審問官甚好) ,因為他們常有用慈之處也。
  3. Certainly wife and children are a kind of discipline on humanity ; and single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hard - hearted ( good to make severe inquisitors ), because their tenderness is not so oft called upon

    妻子和兒女對於人類確是一種訓練;而獨身的人,雖然他們往往很慷慨好施,因為他們底錢財易消耗,然而在另一方面他們較為狠心(作審問官甚好) ,因為他們常有用慈之處也。
分享友人