每小時轉數 的英文怎麼說

中文拼音 [měixiǎoshízhuǎnshǔ]
每小時轉數 英文
revolutions per hour
  • : Ⅰ代詞(指全體中的任何一個或一組) every; each; per Ⅱ副詞(表示反復的動作中的任何一次或一組) often; every Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 轉構詞成分。
  • : 數副詞(屢次) frequently; repeatedly
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個期火星上所出現的「暗波」現象179年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生,出現在仙女座中之後又消失,魯道爾夫布盧姆出生與夭折年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  2. As object lessons to explain : 1 the nature and habits of oviparous animals, the possibility of aerial flight, certain abnormalities of vision, the secular process of imbalsamation : 2 the principle of the pendulum, exemplified in bob, wheelgear and regulator, the translation in terms of human or social regulation of the various positions clockwise of movable indicators on an unmoving dial, the exactitude of the recurrence per hour of an instant in each hour, when the longer and the shorter indicator were at the same angle of inclination, videlicet, 5 5 11 minutes past each hour per hour in arithmetical progression

    他把它們作為實物教材,用以說明: 1卵生動物的本性與習性,空中飛行的可能性,一種異常的視覺器官,世俗界用防腐藥物保存屍體的方式。 2體現于擺錘輪與整器上的鐘擺的原理不動的針盤上那可移動的正的長短指針在各個位置作為人或社會規范所包含的意義長針和短針在同一傾斜度相遇的那一瞬間,也就是說,按照算術級超過5 5 11分的那一瞬間,重復一次的精確性146 。
  3. Trial 2, effect of supplemental copper of different type on nutrition and specific immunity of mice - ii the grouping of trialt animal was the same as trial 1, at the first day, second day, third day, one mouse was injected with pha brine fluid for 10mg / kg avoirdupois after weighing in the same time in each repeat, following the 7d, 14d, 21d, 8d feeding period, after weighing, blood was made, wrigh - giemsa coloration, counting the number of lymphocyte female cell and overage lymphocyte, index of immune organ, copper concentration in liver and spleen

    試驗二,不同形式銅對鼠營養與特異性免疫功能的作用-試驗動物分組同試驗一,進入正式試驗期后,在周第1天、 2天、 3天同一重復選取1隻鼠,稱重后天按10mg kg體重肌肉注射一次植物血凝素生理鹽水溶液,並於試驗第7天、 14天、 21天、 28天稱重后尾尖取血,姬姆薩-瑞氏染色,計算t淋巴細胞化率,計算免疫器官指,測定肝臟、脾臟銅含量。
  4. A heavy - rimmed rotating wheel used to minimize variations in angular velocity and revolutions per minute, as in a machine subject to fluctuation in drive and load

    飛輪一種用於減拐彎速度變化和分鐘的粗邊輪,如減機械在運行或裝載中的變化
  5. Half of the army was lost without a battle. at this period of the campaign the soldiers were without boots or fur - lined coats, on half rations, without vodka, camping out at night for months in the snow with fifteen degrees of frost ; while there were only seven or eight hours of daylight, and the rest was night ; where discipline could not exert the same influence, and men were put in peril of death, not for a few hours, as on the field of battle, but for whole months together were keeping up a struggle every moment with death from cold and hunger

    白天只有七八,其餘間是無法維持紀律的黑夜,那,作戰,人們進入不講紀律的死亡邊緣只有幾個,而當一連分鐘都害怕被凍死或餓死那一個月間軍隊要死去一半的人,歷史學家在講到這一階段戰役,他們說,米洛拉多維奇應當向側翼某地進軍,托爾馬索夫應當向某地進軍,奇恰戈夫應該向某地移在沒膝的雪地里移,某某應當擊退和切斷敵軍,等等,等等。
  6. Ten minutes had elapsed since the nurse had left ; valentine, who for the last hour had been suffering from the fever which returned nightly, incapable of controlling her ideas, was forced to yield to the excitement which exhausted itself in producing and reproducing a succession and recurrence of the same fancies and images. the night - lamp threw out countless rays, each resolving itself into some strange form to her disordered imagination, when suddenly by its flickering light valentine thought she saw the door of her library, which was in the recess by the chimney - piece, open slowly, though she in vain listened for the sound of the hinges on which it turned

    護士離開已六十分鐘了那夜必來的寒冷襲擊瓦朗蒂娜又快一個了,她無法控制自己的意志,那些幻景和虛象,那盞孤燈射出無的光線,一條光線都在她那混亂的幻想變成某種奇特的形狀,突然地,在那搖動的燈光下,瓦朗蒂娜好象看見壁爐旁邊凹進去的那扇通她書房的門慢慢地開了,但她卻聽不到門鏈動的聲音。
  7. When performing daily routines or household chores, take a break every half an hour to stretch and exercise your neck in different directions by looking up and down, left and right. you can also raise and squeeze your shoulders together and then relax

    在日常生活及工作,應隔大約半,將頭向上下左右各個方向活動,同亦可把肩膊提起向前及向後打分鐘,以減輕頸部壓力。
  8. Interfaces that minimize the number of transitions generally perform better than interfaces that cross the boundary often, performing small tasks with each crossing

    可使減為最的介面通常比經常跨越邊界而在一次跨越執行較任務的介面的性能更好。
分享友人