比提耶 的英文怎麼說
中文拼音 [bǐdīyē]
比提耶
英文
bittia-
Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press
哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版" the hair turned black. " for alexeev, the experiment was exciting because it presented a new method that doctors could use to treat painful genetic skin disorders, such as epidermolysis bullosa, a condition that creates open sores and blisters on the skin ' s surface
對于阿萊克謝耶夫來說,這次實驗是令人振奮的,因為它提出了一種新方法,醫生們可以用這種新方法來治療棘手的遺傳性皮膚疾病,比如表皮分解性水皰癥,這種病會使皮膚表面產生暴露的傷口和水皰。" the mutation was corrected, " said alexeev. " the hair turned black. " for alexeev, the experiment was exciting because it presented a new method that doctors could use to treat painful genetic skin disorders, such as epidermolysis bullosa, a condition that creates open sores and blisters on the skin ' s surface
對于阿萊克謝耶夫來說,這次實驗是令人振奮的,因為它提出了一種新方法,醫生們可以用這種新方法來治療棘手的遺傳性皮膚疾病,比如表皮分解性水皰癥,這種病會使皮膚表面產生暴露的傷口和水皰。But there were some of them, men of cyprus and cyrene, who came to antioch and spoke also to the greeks, announcing the lord jesus as the gospel
20但其中有的是居比路和古利奈人,他們到了安提阿,也向希利尼人講論,傳主耶穌為福音。Benaiah son of jehoiada was over the kerethites and pelethites ; and david ' s sons were royal advisers
18耶何耶大的兒子比拿雅、統轄基利提人、和比利提人、大衛的眾子都作領袖。And benaiah, the son of jehoiada, was over the cherethites and the pelethites ; and david ' s sons were priests
耶何耶大的兒子比拿雅、統轄基利提人、和比利提人、大衛的眾子都作領袖。He is trying to get jesus involved in a family squable and jesus refuses to do so. he doesnt tell the brother to give some of the inheritance. instead he tells us the parable of the " rich fool.
他意圖使耶穌捲入家庭糾紛里,耶穌拒絕了?並沒有叫他的兄弟把產業分給他,卻講了這個比喻,因為他看著這提問的男子,看見了他的貪念, ?看見這男子,不住想追求更多。And elijah the tishbite, of tishbe in gilead, said to ahab, by the living lord, the god of israel, whose servant i am, there will be no dew or rain in these years, but only at my word
基列寄居的提斯比人以利亞、對亞哈說、我指著所事奉永生耶和華以色列的神起誓、這幾年我若不禱告、必不降露不下雨。[ bbe ] and elijah the tishbite, of tishbe in gilead, said to ahab, by the living lord, the god of israel, whose servant i am, there will be no dew or rain in these years, but only at my word
基列寄居的提斯比人以利亞、對亞哈說、我指著所事奉永生耶和華以色列的神起誓、這幾年我若不禱告、必不降露不下雨。And elijah the tishbite , who was of the inhabitants of gilead , said unto ahab , as the lord god of israel liveth , before whom i stand , there shall not be dew nor rain these years , but according to my word
1基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說,我指著所事奉永生耶和華以色列的神起誓,這幾年我若不禱告,必不降露,不下雨。And elijah the tishbite, who was of the inhabitants of gilead, said unto ahab, as the lord god of israel liveth, before whom i stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word
王上17 : 1基列寄居的提斯比人以利亞、對亞哈說、我指著所事奉永生耶和華以色列的神起誓、這幾年我若不禱告、必不降露不下雨。And elijah the tishbite, from among the inhabitants of gilead, said to ahab, as jehovah the god of israel lives, before whom i stand, there shall not be dew nor rain during these years, except by my word
1基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說,我指著永活的耶和華,就是我侍立在?面前以色列的神起誓,這幾年除非憑我的話,天必不降露,不下雨。So eliphaz the temanite, bildad the shuhite and zophar the naamathite did what the lord told them ; and the lord accepted job ' s prayer
9於是提幔人以利法,書亞人比勒達,拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的去行。耶和華就悅納約伯。So eliphaz the temanite and bildad the shuhite and zophar the naamathite went and did as jehovah told them ; and jehovah accepted job
9於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,照著耶和華所吩咐的去行,耶和華就悅納約伯。And eliphaz the temanite, and bildad the shuhite, and zophar the naamathite, went and did as the lord had said. and the lord gave ear to job
於是提幔人以利法,書亞人比勒達,拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的去行。耶和華就悅納約伯。After this, jesus appeared once more to his discipies
這些事以後,耶穌在提比哩亞海邊After this, jesus appeared once more to his discipies.
這些事以後,耶穌在提比哩亞海邊. .After these things jesus went over the sea of galilee, which is the sea of tiberias
這事以後、耶穌渡過加利利海、就是提比哩亞海。[ kjv ] after these things jesus went over the sea of galilee, which is the sea of tiberias
這事以後、耶穌渡過加利利海、就是提比哩亞海。Gwt : conaniah and his brothers shemaiah and nethanel, and hashabiah, jeiel, and jozabad, the leaders of the levites, gave the levites 5, 000 sheep and goats and 500 bulls as passover sacrifices
呂震中本:利未人的族長、歌楠雅和歌楠雅的兩個兄弟示瑪雅、拿坦業,和哈沙比雅、耶利、約撒拔、也提了羊羔五千隻、公牛五百隻給利未人做逾越節的祭牲。分享友人