民之佑 的英文怎麼說

中文拼音 [mínzhīyòu]
民之佑 英文
taminosuke
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : 動詞(幫助; 保佑) help; protect; bless
  1. Well, my sweet, said miss pross, nodding her head emphatically, the short and the long of it is, that i am a subject of his most gracious majesty king george the third ; miss pross curtseyed at the name ; and as such, my maxim is, confound their politics, frustrate their knavish tricks, on him our hopes we fix, god save the king

    「好了,我的寶貝」普洛絲小姐使勁地點著頭說, 「關鍵在於我是最仁慈的陛下喬治三世的臣, 」她說起那名字便屈膝行禮, 「作為臣,我的格言是:粉碎彼輩陰謀,挫敗彼輩上詭計,王乃我希望所在,上帝我王無虞! 」
  2. Ever since the foundation of the usa, these words such as “ the chosen people ”, “ american exceptionism ”, “ manifest destiny ” were red in various papers and speeches. just as people usually said, “ america is not only the most secular country, but the most religious country ”, religion ’ s subtle role in america had attracted researchers of many fields. after president bush came into power, the religion quotation is more and more used by him in open speeches, undoubtedly these words went father than the religious discourse “ god bless america ” which is traditionally used by almost every president

    從美國建國伊始迄今, 「上帝選說」 、 「美國例外論」 、 「天定命運」 、 「上帝保美國」等字眼便見諸形形色色的文字演說當中,布希總統上臺後,更是經常在公眾場合的演講中大談宗教典故,而且這些言論大大超過了「願上帝保美國」這句任何美國總統都使用過的傳統宗教話語。
  3. The carvings might have been intended to propitiate the power of the sea and to protect its sea - faring population. rock carving at big wave bay

    早期居多以海為生,于海濱刻石,相信有鎮撫怒海,護航海人士意。
  4. And at that time shall michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people : and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time : and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book

    但12 : 1那時保你本國的天使長原文作大君米迦勒、必站起來並且有大艱難、從有國以來直到此時、沒有這樣的你本國的中、凡名錄在冊上的、必得拯救。
  5. Being a strategic port, tuen mun attracted fishermen s communities in ancient times. the fishermen believed in the supernatural powers of the heavenly goddess tin hau and built a temple at hau kok in kau hui to worship the goddess and pray for safety

    屯門是古時水道要沖,歷來是漁聚泊處,水上居為求神靈庇,以冀平安,因此于舊墟的后角建廟以祀天後。
  6. Situated next to the warwick hotel lies the 3, 000 year - old rock carving. it stands upwards facing the sea and is believed to protect fishermen

    石刻估計於三千年前刻造,它的存在對原居的意義重大,石刻垂立,俯視大海,有護航海人士重大意義。
  7. The godspeed is one of three british east india company ships that first brought colonists to the settlement

    首先將殖者載到詹姆士鎮的英屬東印度公司船隻共有三艘,天平安號是其中一。
  8. We whose names are underwritten, the loyal subjects of our dread sovereign lord, king james, by the grace of god, of great britain, france and ireland king, defender of the faith, etc., having undertaken

    我等簽約人,信仰的捍衛者,蒙上帝保的大不列顛、法蘭西和愛爾蘭的國王詹姆士國王陛下的忠順臣
  9. In 1767, residents in stanley village built a temple dedicated to tin hau, goddess of the sea, to protect them. this temple is now one of the oldest tin hau temples in hong kong

    開埠前,赤柱只是一條小漁村,為保作業平安,居在1767年興建了天後廟,今日已經成為香港最古老的天後廟一。
分享友人