民用燃料 的英文怎麼說

中文拼音 [mínyòngránliào]
民用燃料 英文
domestic fuel
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 動詞1. (燃燒) burn 2. (引火點著) ignite; light
  • : 名詞1 (材料; 原料) material; stuff 2 (喂牲口用的穀物) feed; fodder 3 (料器) glassware 4 (...
  • 民用 : for civil use; civil
  • 燃料 : fuel
  1. Of all kinds village does an enterprise to should be mixed in civilian curtilage in the center ; ( should stay between 2 ) building have appropriate fire prevention span and fire prevention channel ; ( 3 ) abuts type farming curtilage every between due firewall ; ( when 4 ) builds bridal chamber house, should raise architectural fireproof grade, use the blame combustion housing materials such as ferroconcrete, brick, tile ; when decorating, reduce use bamboo, wood to wait as far as possible can burn material

    各類村辦企業應混在宅當中; ( 2 )房屋之間應留有合適的防火間距和防火通道; ( 3 )毗連式農宅每戶之間應有防火墻; ( 4 )建造新房屋時,應提高建築的耐火等級,採鋼筋混凝土、磚、瓦等非燒建築材;裝修時,盡量減少使竹、木等可
  2. Most of them are inflammable, explosive and poisonous

    民用燃料的輸送和儲藏,也涉及易易爆。
  3. Indonesia was yesterday forced to take emergency action to calm street protests over record soyabean prices triggered by us farmers reducing the crop to grow more corn for biofuel

    印尼昨日被迫採取緊急行動,以平息因創紀錄黃豆價格引發的眾上街抗議活動。黃豆價格創歷史新高的直接原因是,美國農減少了黃豆的種植,轉而種植更多玉米,於製造生物
  4. In italy and switzerland, fleets of trucks carrying milk and dairy products, heating oil, and groceries all use ant - foraging rules to find the best routes for deliveries

    在義大利與瑞士,運輸牛奶與乳製品、民用燃料油與日雜貨的車隊都採了螞蟻覓食法則,以找到送貨的最佳行程。
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居作為生活的商品和修建房屋的建築材; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外營業的食堂的各種食品、;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 6 )報社、出版社直接售給居和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農售給非農業居和社會集團的商品。
  6. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居作為生活的商品和修建房屋的建築材; ( 2 )售給社會集團的各種辦公品和公消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外營業的食堂的各種食品、;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 7 )報社、出版社直接售給居和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農售給非農業居和社會集團的商品。
  7. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居作為生活的商品和住房及修建房屋的建築材; ( 2 )售給社會集團的各種辦公品和公消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外營業的食堂的各種食品、;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 7 )報社、出版社直接售給居和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居的商品房; ( 10 )農售給非農業居和社會集團的商品。
  8. The first phase has a 520 million yuan rmb total investment and includes two 8 - ton berths, a public dock with a capacity of transporting 15. 6 million tons of petrochemical products annually, and a 440, 000 cubic meter fuel and oil storage facility

    項目一期工程投資總額為5 . 2億元人幣,包括兩個8萬噸級泊位、年中轉能力1560萬噸石化產品的公碼頭和44萬立方米的油、成品油倉儲庫區及配套工程。
  9. Taiyuan five - star fuel & petrochemical co, ltd is subordinates to taiyuan fuel & petrochemical industry co, ltd. its predecessor was fuel company beicheng taiyuan branch, the 2thco, ltd of taiyuan fuel & petrochemical industry co, ltd

    太原五星石化有限公司隸屬于太原石化實業有限公司,其前身是太原市公司北城分公司、太原石化實業有限公司第二有限公司,曾是太原市城北地區最大的煤零售企業。
  10. This product is widely used in metallurgy, chemical industry, environmental protection, daily life, and so on, especially is the same with barbecue, tea manufacturing, and also can instead of other conventional fuel to keep warm

    可廣泛於冶金化工環保等多方面,特別適合食品燒烤,茶葉炒制等可於取暖,取代其它普通
  11. With fast development of our country " s gas industry and air ' s increasingly serious contamination in city, using gas instead of coal and supplying energy in high efficiency and cleanliness has become necessary way in city. there are different problems in the current heating ( air conditioning ) systems. in the cogeneration system, heat and power affect each other, heating - pump heating ( aie conditioning ) system can not satisfy the peak load very well, the cost of gas fuel in boilor heating sestem is so high. the high generating efficiency of the diesel - engine two - sourse heating ( air conditioning ) systems is limited in range of 100kw - 1000kw, the heating scope is so limited. combined cycle of two sourse heating ( air conditioning ) system is most suitable selection to buesness community with big scope my paper aim at this syetem ' s primary question when it is applied in our country - - - - bringing project into execution and technology economy feasibility and off - design performence, combined with a certain demonstrating project in beijing buesness community, going along with calculating and analyzing, drawing out some efficient datas and conclusions, based on this, bringing out primary alements affecting combined cycle of two sourse heating ( air conditioning ) system " economics

    熱電聯產系統熱電相互牽連,熱泵供暖(空調)系統不容易很好地滿足尖峰負荷,鍋爐供暖系統供熱中天然氣構成的成本過高,內機雙源供暖(空調)系統的高發電效率僅限於100kw - 1000kw負荷范圍,供熱面積有限。對于大面積的商業園區、居小區,燒天然氣的氣-蒸汽聯合循環雙源供暖(空調)系統是最佳選擇之一。本論文針對該系統在我國應時的主要問題- - -方案的技術實施與技術經濟可行性,結合北京某一商業園區示範工程,進行了系統的計算與分析,得到了有效的數據與結論,在此基礎上,提出影響聯合循環雙源供暖(空調)系統經濟性的主要因素,並進行敏感性分析,得出有益的結論;最後通過各種供暖方案的比較分析回答了某些人對該系統的疑慮和不解,並指出系統的優化方向。
  12. But because the lifetime of pollutants is short and they can be rained out, scientists are hopeful that if asians use more efficient ways of burning fuel, such as better stoves, and cleaner sources of energy, time has not run out

    但是由於污染物的存活時間短,而且能夠被雨水沖洗掉,因此科學家們認為,如果亞洲人在使的時候能夠換更為有效的方法,例如使更高級一些的火爐,改更為清潔的能源等等,這樣人類就還能有時間拯救我們的地球。
  13. In a long time, the living fuel of chinese rural was mainly depended on non - commercial energy resources such as straw and firewood etc. in recent years, with the rapid development of rural economy, great changes have taken place in the level and strucmre of the energy usage in rural family

    長期以來,中國農村家庭生活主要依靠生物秸稈、薪柴等非商品能源。近年來,隨著農村經濟的迅速發展,農收入和生活水平有了很大的提高,農村家庭能的水平和結構正在發生著深刻變化。
  14. Stove for alcohol - based domestic fuel

    醇基民用燃料灶具
  15. Alcohol - based domestic fuel

    醇基民用燃料
  16. Domestic ranges used light hydrocarbon

    輕烴民用燃料灶具
  17. Light hydrocarbon fuel civil use

    輕烴民用燃料
  18. Fuel supply authorities should give preference to the supply of oligosaprobic coal for civilian use

    供應部門應當優先將低污染的煤炭供給
  19. Therefore, age is not only environmentally safe but also highly efficient when used as the fuel for boilers

    使「萬安」作為的鍋爐不但清潔環保,而且高效。
  20. Inventories normally dip in summer, when drivers take to the road, pushing up demand for petrol, and in winter, when demand for heating oil surges

    通常說來,在夏季,由於公路上駕車者增多,石油需求量較大,而到了冬季,民用燃料油需求量會劇增。
分享友人