沉悶的天氣 的英文怎麼說

中文拼音 [chénmēndetiān]
沉悶的天氣 英文
dull weatherdepressing weather depressedin low spirits
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : 悶形容詞1. (心情不舒暢; 心煩) depressed; vexed; sad and silent 2. (密閉;不透氣)sealed; airtight; tightly closed
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • 沉悶 : 1 (天氣、氣氛等使人感到沉重而煩悶) dreariment; oppressive; depressing 2 (心情不舒暢) depresse...
  1. It was a dull, close, overcast summer evening.

    這是夏裡一個陰霾四布,空晚上。
  2. When the milking was finished for the evening they straggled indoors, where mrs crick, the dairyman s wife - who was too respectable to go out milking herself, and wore a hot stuff gown in warm weather because the dairymaids wore prints - was giving an eye to the leads and things

    大家擠完了當晚牛奶,陸陸續續地走進屋內。老闆娘克里克太太因為自恃身分,不肯到外面親自擠牛奶,就在屋裡照料一些鍋盆和雜事也因為女工們都穿印花布,所以在暖和里她還穿著一件毛料衣服。
  3. The air that had been hot all day became heavy.

    炎熱變得起來。
  4. I hate these dry, dreary days

    我討厭乾燥沉悶的天氣
  5. As everybody knows, fine feathers make fine birds ; a peasant girl but very moderately prepossessing to the casual observer in her simple condition and attire, will bloom as an amazing beauty if clothed as a woman of fashion with the aids that art can render ; while the beauty of the midnight crush would often cut but a sorry figure if placed inside the field - woman s wrapper upon a monotonous acreage of turnips on a dull day

    正如所有人知道那樣,人是樹樁,還要衣妝一個農村女孩子穿著簡單服飾,隨隨便便看上去就讓人喜愛,要是像一個時髦女人加以打扮,加上藝術修飾,就會光彩照人美不勝收了。而半夜舞會里那些美女們,要是穿上鄉村種地婦女衣服,在沉悶的天氣里站在單調胡蘿卜地里,她們就會常常顯得可憐寒酸了。
  6. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋,昏暗而又寂靜,雲層低壓,令人窒息,整整一我獨自一人策馬行進,穿過一條異常乏味相間小路;不知不覺地,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉目可望凄涼厄謝爾宅第。
  7. When i got there it was all still and sunday - like, and hot and sunshiny ; the hands was gone to the fields ; and there was them kind of faint dronings of bugs and flies in the air that makes it seem so lonesome and like everybody s dead and gone ; and if a breeze fans along and quivers the leaves it makes you feel mournful, because you feel like it s spirits whispering - spirits that s been dead ever so many years - and you always think they re talking about you

    又熱,陽光熱辣辣幹活人都到田裡去了。空中隱隱約約響起了蟲子或者飛蠅嗡嗡聲,格外叫人感到,彷彿這兒人都已離去或者死光了。偶爾一陣微風吹過,樹葉簌簌作響,使人分外傷感,因為你彷彿感到是精靈在低訴那些死了多年精靈你並且覺得他們正在談論著你。
  8. The dull sky soon began to tell its meaning by sending down herald - drops of rain, and the stagnant air of the day changed into a fitful breeze which played about their faces

    不久,空開始落下最初雨點,表示真正要下雨了,白也變成了一陣陣微風,從他們面前吹過。
分享友人