沉痛的教訓 的英文怎麼說

中文拼音 [chéntòngdejiāoxùn]
沉痛的教訓 英文
bitter experience
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 教動詞(把知識或技能傳給人) teach; instruct
  • : Ⅰ動詞1 (教導; 訓誡) lecture; teach; train 2 (解釋) explainⅡ名詞1 (準則) standard; model; ex...
  • 沉痛 : 1. (深切的悲痛) deep feeling of grief or remorse 2. (深刻; 嚴重) deeply felt; bitter
  • 教訓 : 1 (鑒戒) lesson; moral 2 (教育訓戒) teach sb a lesson; give sb a talking to; chide; lecture s...
  1. 四 the lessons drawn from the movement of elimination of counterrevolutionaries in the soviet areas are very bitter valuable. they were acquired at the price of the people " s blood in the soviet areas and we should n ' t and ca n ' t forget these blooding lessons

    四湘鄂贛蘇區肅反擴大化而寶貴,它是用蘇區人民鮮血換來,我們不應該也絕不能夠忘記這血
  2. I have learned a sad lesson today; and that is never to do anything in anger.

    今天我得到了一個沉痛的教訓,那就是,永遠不要在發怒時候處理任何事情。
  3. After having suffering some contaminated events, people have realized that there is only one earth for us to dwell in, and we should protect the environment

    經過了一些污染事件,吸取了沉痛的教訓之後,現在人們已經意識到人類所賴以生存地球環境只有一個,人類文明並不僅僅是物質極大豐富,生存環境改善也是其中重要內容。
  4. Over the past year, the people of hong kong have experienced a severe trial. my colleagues and i in the special administrative region government have learnt a painful lesson. after much soul searching, we have adopted various measures to get closer to the community and respond more vigorously to the aspirations of the people

    2 .過去一年,香港社會經受了嚴峻考驗,我和特區政府同事汲取了沉痛的教訓,經過深刻反省,我們採取各種辦法縮短與市民距離,積極回應市民訴求。
  5. " past experience, if not forgotten, is a guide for the future. " the chinese government and people always firmly believe that we are not able to change the historical tragedy but must be responsible for the future, learn expensive lessons from history, never allow the historical tragedy to happen again and create a beautiful tomorrow for our children

    「前事不忘,後事之師」中國政府和人民始終堅信,我們無法改變已經發生不幸歷史,但我們必須對未來負責,必須從歷史中汲取沉痛的教訓,不讓歷史悲劇重演,為子孫後代創造美好幸福明天。
  6. Really, we must keep the lessons from the movement of elimination of counterrevolutionar

    確實,今天我們應該牢牢記住蘇區肅反擴大化
  7. It is in this sense that the author of the thesis firmly believes that the painful lessons can turn out to be precious spiritual wealth of the world socialist movement

    正是在這個意義上;論文認為蘇聯東歐各國亡政亡黨,可以轉化為世界社會主義運動一筆寶貴精神財富。
分享友人