沒什麼特別的地方 的英文怎麼說

中文拼音 [shímobiédedefāng]
沒什麼特別的地方 英文
nothing out of ordinary
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 什構詞成分。
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : 別動詞[方言] (改變) change (sb. 's opinion)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • 什麼 : know-what
  1. Every lingering struggle in his favour grew fainter and fainter ; and in farther justification of mr. darcy, she could not but allow that mr. bingley, when questioned by jane, had long ago asserted his blamelessness in the affair ; that, proud and repulsive as were his manners, she had never, in the whole course of their acquaintance - an acquaintance which had latterly brought them much together, and given her a sort of intimacy with his ways - seen any thing that betrayed him to be unprincipled or unjust - any thing that spoke him of irreligious or immoral habits

    盡管達西態度傲慢可厭,可是從他們認識以來是最近他們時常見面,她對他行為作風更加熟悉她從來有見過他有品行不端或是蠻不講理有看見過他有任何違反教義或是傷風敗俗惡習他親友們都很尊敬他,器重他,連韋翰也承認他不愧為一個好哥哥,她還常常聽到達西愛撫備至說起他自己妹妹,這說明他還是具有親切情感。
  2. But the sun still stood high behind the veil of smoke, and in front, and even more so to the left, about semyonovskoye, there was still a turmoil seething in the smoke ; and the roar of cannon and musketry, far from slackening, grew louder and more desperate, like a man putting all his force into one deafening outcry as a last despairing effort

    被濃煙遮著太陽仍高高照耀著,在前面,是在謝苗諾夫斯科耶村,有東西在煙霧里沸騰著,隆隆槍炮聲炮彈爆炸聲,不但有減弱,反而加強了,正像一個人竭盡全力拚命叫喊一樣。
  3. The simple story is in the world of the animation is an absolute main factor, a complicated story details turns and twists confusing link for see an animation of the audience is a tremendous burden, the market need that is in present the top interest has already replaced a traditional story to spread chen, at this interest in command age how expressed a plot to become the most important topic with the simple story, very clearly, advertise from the film of the way can feel what kind of the topic just is the need of the consumer, passed by high cost to create greatly of the advertisement mode has already not been reseen this several years, take but the generation is a film to have many interests much play, this be the typical simple story description complicated plot, give examples to say : the movie “ shrike ” is a very typical example, pure of save a princess of plot, continuously of pound at audience by the plot of " be contrary with traditional thinking " of thinking mode, i still remember at that time see that slice through behind appear details of hear the public discussion interest continuously, but hear half personal say this drama of story have much good, in fact such manuscript was the best animation manuscript, letting the audience acquire they want of plot but don ' t be pack with complicated story, this just is the animation dramatize of the tallest state, because of would like to spend money to enter into theater or spend money to purchase dvd consumer, all is want to open happy heart ' s appreciating film bear, have no burden, also be spend money to buy happy, want to remind specially of " the writing animation manuscript not is write to personal satisfy own creations desire but is face all appreciate of crowd "

    在動畫世界里簡單故事是絕對要素,一個復雜故事情節曲折迷離環節對于看動畫觀眾是一項極大負擔,在現今市場需求上趣味已經取代了傳統故事鋪陳,在這個趣味掛帥年代怎樣用簡單故事來表現劇情變成了最重要課題,很明確,從影片廣告式可以感受到主題才是消費者需求,過去高成本大製作廣告模式這幾年已不復見,取而代之是影片有多趣味多好玩,這就是典型簡單故事描述復雜劇情,舉例來說:電影史瑞克就是一個很典型例子,單純救公主劇情,不斷以「與傳統思維相反」劇情沖擊著觀眾思考模式,我還記得當時看完該片后出場不斷聽到眾人討論趣味情節,但是卻有聽到半個人說這部戲故事有多棒,其實這樣劇本就是最好動畫劇本,讓觀眾獲得他們想要劇情卻不以復雜故事包裝,這才是動畫編劇最高境界,因為願意花錢進到戲院或是花錢購買dvd消費者,都是想開開心心觀賞影片有負擔、有包袱,也就是花錢買開心,要提醒「寫作動畫劇本並不是寫給個人滿足自己創作慾望而是面對所有欣賞人群」 。
  4. Where ' ve you been ? - nowhere special

    你去哪了? -沒什麼特別的地方
  5. - where ' ve you been ? - nowhere special

    -你去哪了? -沒什麼特別的地方
  6. Top of the mountain br ? uningzinken. it is not so special

    布朗寧秦肯山山頂看上去沒什麼特別的地方
  7. The two youngest of the family, catherine and lydia, were particularly frequent in these attentions ; their minds were more vacant than their sisters, and when nothing better offered, a walk to meryton was necessary to amuse their morning hours and furnish conversation for the evening ; and however bare of news the country in general might be, they always contrived to learn some from their aunt

    兩個最小妹妹咖苔琳和麗迪雅傾心於這面,她們比姐姐們心事要少得多,每當有更好消遣辦法時,就必定到麥里屯走一遭,消遣消遣美好晨光,並且晚上也就有了談助。盡管這村子里通常新聞可以打聽,她們還老是千百計從她們姨媽那兒打聽到一些。
  8. Hen i first began pursuing spiritual practice, i read the chinese edition of " silent tears " but did not find anything special about it. it did not rhyme, neither was it elegant in style, and it carried no profound meaning

    得剛修行時,看沈默眼淚中文,覺得既不押韻也優美或意義深長
分享友人