沒有光亮的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuguāngliàngde]
沒有光亮的 英文
white without light completely dark
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
  1. This final determination she came to when she looked into the fire, he holding her hand. a steady glare from the now flameless embers painted the sides and back of the fireplace with its colour, and the well - polished andirons, and the old brass tongs that would not meet

    現在壁爐殘火已經火焰了,只留下穩定,把壁爐四周和後壁,還爐架和不能合到一起舊火鉗,都給染上了通紅顏色。
  2. There was one among them, the appearance of a lady dressed in black, who was leaning in the embrasure of a window, and she had a light shining upon her golden hair, and she looked like let us ride on again, for god s sake, through the illuminated villages with the people all awake

    其中之一是一個穿黑衣少婦,靠在窗戶漏斗狀斜面上,一道照著她金發為了上帝緣故,咱們騎上馬繼續去吧!從還人們還睡覺村子穿過去!
  3. Valentine, whom we have in the rapid march of our narrative presented to our readers without formally introducing her, was a tall and graceful girl of nineteen, with bright chestnut hair, deep blue eyes, and that reposeful air of quiet distinction which characterized her mother

    我們總在匆匆地敘述,還把瓦朗蒂娜向我們讀者正式介紹一下呢,她是一個十九歲姑娘,身材高挑,姿容溫雅,一頭褐色頭發,深藍色眼睛和那種極其高貴嬌弱憂郁神氣,這種神氣完全象她母親。
  4. In the dusk of the moonless if starry night, lights from windows shone vividly.

    卻是滿天星斗夜空里,燈從窗戶中明地照射出來。
  5. The house door was ajar, too ; light entered from its unclosed windows ; hindley had come out, and stood on the kitchen hearth, haggard and drowsy

    大廳門也還是半開,從那關上窗戶那兒進來了。辛德雷已經出來了,站在廚房爐邊,憔悴而懶塌塌
  6. A wan sun came onto his face, making the black skin shine like dull metal.

    淡淡照到他臉上,使他黑皮膚象一塊金屬一樣閃
  7. If you do not own a suit, or the company is a bit more informal, then you should wear a conservative sports coat ( no plaids or wild patterns and preferably a dark color ), nicely pressed dress slacks, a white long - sleeved button - down shirt, a conservative silk tie, and nicely polished dress shoes

    如果現成正裝,或者公司風格並那麼正式,也可以穿比較保守休閑外套(不要選格子或比較狂野圖案,最好選深色) ,下穿熨燙平整正裝松身褲,裏面一件長袖扣結領襯衫,顏色保守絲質領帶,擦正裝鞋。
  8. When i came to the stile, i stopped a minute, looked round and listened, with an idea that a horse s hoofs might ring on the causeway again, and that a rider in a cloak, and a gytrash - like newfoundland dog, might be again apparent : i saw only the hedge and a pollard willow before me, rising up still and straight to meet the moonbeams ; i heard only the faintest waft of wind roaming fitful among the trees round thornfield, a mile distant ; and when i glanced down in the direction of the murmur, my eye, traversing the hall - front, caught a light kindling in a window : it reminded me that i was late, and i hurried on

    我路過臺階時駐足片刻,舉目四顧,並靜聽著。心想馬蹄聲會再次在小路上回響,一位身披斗篷騎手,一條蓋特拉西似紐芬蘭狗會重新出現在眼前。但我只看到樹籬和面前一棵枝梢柳樹,靜靜地兀立著,迎接月清輝我只聽到一陣微風,在一英里開外,繞著桑菲爾德府樹林時起時落當我朝輕風拂拂方向俯視時,我掃過府樓正面,看到了一個窗戶里著燈,提醒我時候已經不早。
  9. The hall was not dark, nor yet was it lit, only by the high - hung bronze lamp ; a warm glow suffused both it and the lower steps of the oak staircase

    大廳還暗下來,廳里獨一無二高懸著銅燈也。暖融融,映照著大廳和橡樹樓梯最低幾級踏階。
  10. The standard job interviewing attire for men is a conservative dark navy or gray two - piece business suit ( of natural fibers, such as wool, if possible ), a white long - sleeved button - down dress shirt, a conservative silk tie ( that matches the colors in your suit ), and nicely polished dress shoes

    如果現成正裝,或者公司風格並那麼正式,也可以穿比較保守休閑外套(不要選格子或比較狂野圖案,最好選深色) ,下穿熨燙平整正裝松身褲,裏面一件長袖扣結領襯衫,顏色保守絲質領帶,擦正裝鞋。
  11. His eye, as i have often said, was a black eye : it had now a tawny, nay, a bloody light in its gloom ; and his face flushed - olive cheek and hueless forehead received a glow as from spreading, ascending heart - fire : and he stirred, lifted his strong arm - he could have struck mason, dashed him on the church - floor, shocked by ruthless blow the breath from his body - but mason shrank away and cried faintly, good god

    我常說他眼睛是黑,而此刻因為愁上心頭,便了一種黃褐色,乃至帶血絲。他臉漲紅了橄欖色臉頰和血色額頭,也由於心火不斷上升和擴大而閃閃發。他動了動,舉起了強壯胳膊,完全可以痛打梅森把他擊倒在地板上無情地把他揍得斷氣但梅森退縮了一下,低聲叫了起來, 「天哪! 」
  12. The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way

    啟8 : 12第四位天使吹號、日頭三分之一、月三分之一、星晨三分之一、都被擊打以致日月星三分之一黑暗了、白晝三分之一、黑夜也是這樣。
  13. 12 and the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars ; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise

    12第四位天使吹號,日頭三分之一,月三分之一、星辰三分之一都被擊打,以致日月星三分之一黑暗了,白晝三分之一,黑夜也是這樣。
  14. And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars ; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise

    啟8 : 12第四位天使吹號、日頭三分之一、月三分之一、星晨三分之一、都被擊打以致日月星三分之一黑暗了、白晝三分之一、黑夜也是這樣。
  15. [ kjv ] and the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars ; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise

    第四位天使吹號,太陽三分之一、月三分之一、星辰三分之一,就都受到擊打,以致日月星三分之一都變黑了,白天三分之一,夜晚也是這樣。
  16. The night - light continued to burn on the chimney - piece, exhausting the last drops of oil which floated on the surface of the water. the globe of the lamp appeared of a reddish hue, and the flame, brightening before it expired, threw out the last flickerings which in an inanimate object have been so often compared with the convulsions of a human creature in its final agonies

    壁爐架上那盞燈依舊點燃著,但已燃盡了那浮在水面上最後幾滴油燈被映成了淡紅色,火焰在熄滅前突然明起來,射出最後搖曳這種,雖然是生命,卻常被人用來比擬人類在臨死前那一陣最後掙扎。
  17. Get away from city lights and look at the sky some clear, moonless night.

    晴朗夜晚,避開城市,觀察天空。
  18. Most people see immediate light from god. light represents wisdom, represents the super consciousness ; the light without shadows, the light that you don t see with your eyes but you see with your inner awareness. that is called

    代表智慧超意識,那是陰影,用肉眼看不到,而是用內在覺知看,當你看到時,就是所謂開悟。
  19. May it be a light for you in dark places.

    當你身處沒有光亮的黑暗世界時. .
  20. May it be a light for you in dark places

    當你身處沒有光亮的黑暗世界時
分享友人