法國暴亂 的英文怎麼說

中文拼音 [guóbàoluàn]
法國暴亂 英文
french riots
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
  • : Ⅰ形容詞1 (突然而且猛烈) sudden and violent 2 (兇狠; 殘酷) harsh and tyrannical; cruel; fierce...
  • 法國 : france (共的國名 在西歐)法國白蘭地 cognac; 法國法郎 french franc; 法國人 the french; frenchman;...
  • 暴亂 : riot; rebellion; revolt
  1. This week violent clashes broke out at the gare du nord, which serves the paris banlieues, after a routine ticket - check

    本周在郊區火車北站發生了事件(在例行檢票之後) 。
  2. The practice of pawn is not in line with the traditional civil law theory, which arise a lot of confusion and disorder to handle with

    典當實踐與我傳統民理論相對脫節。典當業經營較為混露出許多律問題亟待解決。
  3. From around october this year, riots broke out across france ; led by immigrants who have been shunned from local society

    從今年10月起,發生了多處,其參與者是受本土社會排擠的移民。
  4. Although the island economies of mauritius and jamaica had similar per capita incomes in the early 1980s, their economic performance since then has diverged dramatically, with the former having better participatory institutions and rule of law and the latter mired in crime and violence

    同為島經濟體的模里西斯與牙買加,雖然1980年代早期的平均每人所得很相近,但前者有較佳的參政制度與律規章,後者則陷於犯罪與的泥淖;從那時起,兩者的經濟表現就有了戲劇性的差異。
  5. The term “ arrest, restraint of kings, princes, and people ” refers to political or executive acts, and does not include a loss caused by riot or by ordinary judicial process

    第10條「王、君主和人民的扣押、管制等」術語是指政治的或行政的行為,不包括或普通司程序所造成的損失。
  6. When explaining the government ' s policy in a tv interview on november 7, de villepin did not even make a single mention of the “ activation of the state - of - emergency decree, ” but only declared that local governments had been authorized to impose curfews to control the violence

    德維班甚至於11月7日晚上在電視臺接受訪問說明政府的政策之時,從頭到尾都沒有使用啟動家緊急行政命令案,而僅僅宣布各地方政府將被準許宣布宵禁,以控制
分享友人