法語視聽 的英文怎麼說
中文拼音 [fǎyǔshìtīng]
法語視聽
英文
french listening and audio comprehension- 法 : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 視 : Ⅰ動詞1. (看) look at 2. (看待) regard; look upon 3. (考察) inspect; watch Ⅱ名詞(姓氏) a surname
- 聽 : 動詞1 (用耳朵接受聲音) hear; listen 2 (聽從; 接受) obey; accept; heed 3 (治理; 判斷) superv...
- 法語 : french (language)
- 視聽 : seeing and hearing; what is seen and heard
-
Part five introduces the subjects and the procedure used in the author ' s this experiment, the methods used are also described carefully, which falls into twelve ways : to improve the students " background knowledge by means of singing english songs, by holding english parties, by vocabulary teaching, by english learning field, by school english broadcasting by reading background knowledge materials, by english competition on background knowledge, by establishing english corners, by giving warm - up of each class, by main grammar explaining in verse, by listening to english programs on tv and radio, and by telling english jokes, riddles doggerels and jingles
第五部分論述了本實驗中的被試、實驗步驟以及實驗方法等情況。方法共分為十二種:通過英文歌曲、英語晚會、詞匯學習、英語學習園地、校園英語廣播、閱讀背景知識材料、就背景知識進行的英語競賽、英語角、每節課剛開始時的熱身練習、運用英語知識歌訣解釋重點語法、通過電視和廣播收看或者收聽英語節目和通過英語笑話,順口溜和腦筋急轉彎等等。第六部分用統計軟體spss報告了數據統計分析的結果及相關討論… … 。For instance, one evening he said a charmingly epigrammatic thing in my presence. " la faloise meanwhile had heard the few rapid sentences thus whisperingly interchanged, and he gazed at fauchery in hopes of an explanation which was not vouchsafed him
他倆講話很快,你一言我一語,聲音很低,但都被拉法盧瓦茲聽見了,他注視著福什利,希望他過來解釋一下,但福什利始終沒過來。On language - and - culture teaching
交際教學法在英語視聽教學中的應用Using film visual & audio language for reference and according to animation characteristic and aesthetics and visual psychology to analyze those elements which can make atmosphere shot great, and relevant knowledge. ( e. g
本文通過從理論上借鑒電影視聽語言語法,結合動畫自身的特性,根據視覺心理學和美學的規律,分析解構影視動畫中氣氛鏡頭的造型元素及其知識結構(如光影、色彩、鏡頭語言、音畫關系、音效、剪輯等) 。Analysis of audio - lingual - video teaching and testing for college english
大學英語視聽說課教學及測試方法探析The secrete of the art of mencius " communication is appeal to reason while at the same time appeal to emotion. this paper will answer the question " why he could ? ". and the reasons are : first, mencius was good at use simile and metaphor, in this way he made his language have images and have the same effect of drawing ; sencond, his langage have a good sense of rhythm which make it have almost the effect of mucis. these two elements were combined with reason. in this way, mencius can appeal to reason while at the same time appeal to emotion
首先,孟子擅長運用比喻等修辭手法令傳播語言形象化,造成動畫一般的效果;語言?形象,故往往可以激發受者的情感。其次,孟子所謂的氣,是語言的節奏感,可以造成音樂一般的效果。前者訴諸視覺,後者訴諸聽覺,這兩者構成了孟子傳播語言中的感性成分,與知性的議論結合起來就形成了孟子獨具魅力的曉之以理與動之以情的統一。A lip contour extraction method based on multiple active shape model for audio visual speech recognition
的口形輪廓特徵提取方法及聽視覺語音識別F. ? oral ? composition ? and ? 3 - minute ? training ? method : ? this ? method ? is ? suitable ? for ? intense ? training. ? making ? an ? oral ? composition ? about ? a ? certain ? topic ? for ? one ? minute ? the ? first ? time ? and ? record ? the ? composition ? on ? tape ? at ? the ? same ? time. ? then ? listen ? to ? the ? composition ? and ? find ? out ? the ? room ? for ? improvement. ? then ? make ? the ? same ? composition ? for ? two ? minutes ? for ? the ? second ? time ? and ? also ? record ? it. ? and ? at ? last ? repeat ? the ? above - mentioned ? for ? three ? minutes
聽譯法-角色互換: ?三人一組,模擬翻譯實戰.一人將漢語,一人將英語,扮演老外,一人作翻譯.練習一段時間后互換角色.這是一種非常好的翻譯訓練方法,也是很好的相互學習,取長補短的方法.而且可大大提高反應速度和能力.此法的高級階段為同聲傳譯,我們可以在聽廣播或看電視或開會時,把所聽內容口譯英文Oral ? composition ? and ? 3 - minute ? training ? method : ? this ? method ? is ? suitable ? for ? intense ? training. ? making ? an ? oral ? composition ? about ? a ? certain ? topic ? for ? one ? minute ? the ? first ? time ? and ? record ? the ? composition ? on ? tape ? at ? the ? same ? time. ? then ? listen ? to ? the ? composition ? and ? find ? out ? the ? room ? for ? improvement. ? then ? make ? the ? same ? composition ? for ? two ? minutes ? for ? the ? second ? time ? and ? also ? record ? it. ? and ? at ? last ? repeat ? the ? above - mentioned ? for ? three ? minutes
聽譯法-角色互換:三人一組,模擬翻譯實戰.一人將漢語,一人將英語,扮演老外,一人作翻譯.練習一段時間后互換角色.這是一種非常好的翻譯訓練方法,也是很好的相互學習,取長補短的方法.而且可大大提高反應速度和能力.此法的高級階段為同聲傳譯,我們可以在聽廣播或看電視或開會時,把所聽內容口譯英文分享友人