注釋詞 的英文怎麼說

中文拼音 [zhùshì]
注釋詞 英文
explanatory words or phrases
  • : Ⅰ動詞1 (灌入) pour; irrigate 2 (集中) concentrate on; fix on; focus on 3 (用文字來解釋字句)...
  • : Ⅰ動詞1 (解釋) explain; elucidate 2 (消除) clear up; dispel 3 (放開; 放下) let go; be reliev...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • 注釋 : explanatory note; annotation; note; exegesis
  1. An expository treatise or series of annotations ; an exegesis

    對某一特定主題給出或說明的匯表。
  2. The single word gloss was usually interlined.

    對單個還常用間法。
  3. For the first time in nearly twenty years, sub - saharan africa faces massive famine. some 17 million people could die by the spring if they don ' t receive food over the next three months, according to a report issued in december by the unfao ( the food and agriculture organization of the united nations )

    在這篇英語新聞報道中,無論從標題,還是正文,所用匯大多為口語用語,同時出現的專有名unfao (聯合國棉農組織) ,由於西方人特別是美國人一般讀者可能對一些相關的國際組織不太熟悉,故記者進行了
  4. There are notes at the end of each text, helping the learners to master the new words, idioms and grammar points and to use them in their daily life

    每篇課文後有,使學生能夠盡快掌握如何將新的匯、成語和語法運用到日常生活中去。
  5. There are some inaccuracies in the annotation book of a collection of humorous stories ( qi yan lu )

    摘要輯本《啟顏錄》在校點和方面存在不少舛誤。
  6. With easyread, you can learn english without pain. reading english articles is the most natural method to learn english

    閱讀外語無需再查典, easyread能夠在保持網頁布局不變的情況下為您不熟悉的單
  7. The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics

    「物理」一,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使用,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一的含義相近.明清時期西學東漸, 「物理」一的翻譯幾經變化.古代日本的科學在相當程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉來華傳教士譯述的物理書籍也在日本被翻譯.甲午戰爭后,中日兩國之間科技交流的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一的譯名先後確定.隨著現代物理學的迅速發展,物理學研究的范圍和對象又在不斷地變化
  8. The book focuses on the selected literary texts, introducing the basic information of the authors, the works, the meanings of specific sentences and relevant knowledge of ancient culture and ancient chinese ( sound, character, vocabulary, and grammar )

    本書以文選為根本,圍繞文選的學習,配備相應的作者或著作介紹、作品思想內容的說明句意思和所涉及的古代文化知識、古代漢語理論知識(語音、文字、匯、語法等)的以及譯文部分。
  9. Earth - moving machinery - machine productivity - vocabulary, symbols and units ; explanatory notes

    土方機械.機器生產率.匯符號和單位.說明
  10. Lyrics in pinyin and characters, and a word - for - word translation of a song by teresa teng ( whose chinese name, in pinyin, is teng lijun )

    特里莎?鄧(她的中文名字用拼音拼出來就是「鄧麗君」 )所演唱的一首歌曲,歌帶拼音和漢字,並附逐字的英文翻譯。
  11. Examples about common errors in the annotation of poetry and lyrics

    常見訛誤
  12. To formalize the annotation, i shall switch to a more definitive statement from the owl web ontology language, so it s clear that i am identifying the schema data elements with a vocabulary term

    為了實現的正式化,我將選用owl web ontology language中更確定的聲明,顯然我是在使用匯表術語標識模式數據元素。
  13. This paper collects four kinds of misinterpretation of tongjia characters from the six versions of the interpreting of poetry : jiezi characters aremis taken as the original ones ; yiti characters as tongjia ones ; gujin characters as tongjia ones and the extended meaning as tongjia characters

    摘要文章從六種通行的《詩經》版本中整理出四類誤通假字的情況:誤將借字當作本字;誤將異體字當作通假字;誤將古今字當作通假字;誤將義引申當作假借。
  14. Words in praise of chairman mao, put to a traditional chinese folk tune. lyrics in pinyin and characters, with word - for - word english translation

    用語贊揚了毛主席,採用了中國傳統民歌的曲調。歌帶拼音和漢字,並附逐字的英文翻譯。
  15. A vocabulary with annotations for a particular subject

    對某一特定主題給出或說明的匯表。
  16. In practice, however, wordnet is not necessarily the best choice for such annotations ; most often the terms used in schemata have specific technical meanings that are not covered in such a general purpose dictionary

    不過,在實踐中, wordnet並不一定是這類的最佳選擇,模式中使用的術語多數都有專門的技術含義,而通用典中並沒有記載這些含義。
  17. Each lesson includes list of new words and phrases, text, notes, grammar rules and cultural notes

    每課包括:語表、課文、、語法點、文化點。
  18. But executives at oak brook, ill. - based mcdonald ' s say the definition is demeaning to its workers and say they ' ll ask dictionary editors to amend the definition. " dictionaries are supposed to be paragons of accuracy

    但總部位於伊利諾斯州oak brook的麥當勞的管理人員稱,這個定義是對麥當勞員工的貶低並表示他們將要求典的編輯對這一進行修改。
  19. It might even be enough to maintain a separate data dictionary document, of the sort familiar to database developers

    對于維護單獨的數據典文檔,像數據庫管理員所熟悉的那樣,甚至就足夠用了。
  20. On 23. 6. 2000, the town planning board ( tpb ) agreed to delete the term service apartment ( sa ) from the notes of all statutory outline zoning plans ( ozps ). the tpb guidelines for interim planning control on sa ( tpb pg - no. 2b ) was therefore promulgated to supersede the tpb guidelines for development of sa ( tpb pg - no

    二零零零年六月二十三日,城市規劃委員會(下稱城規會)同意從所有法定分區計劃大綱圖的《》中刪去附服務設施住宅一,並為此頒布了有關就附服務設施住宅所實施的臨時規劃管制的規劃指引(城規會規劃指引編號2b ) ,以取代有關發展附服務設施住宅的規劃指引(城規會規劃指引編號2a ) 。
分享友人