流連不去的 的英文怎麼說

中文拼音 [liúliánde]
流連不去的 英文
lingering
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • : Ⅰ動詞1 (連接) link; join; connect 2 (連累) involve (in trouble); implicate 3 [方言] (縫) ...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 流連 : (留戀不止, 捨不得離開) be unwilling to leave; be reluctant to part; delay going; linger on [over; around]
  1. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來時候,他只要一伸手就可以摸到他書和武器他目光可以停留在他心愛繪畫上他所寵愛狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來房子,就象森林里睡美人所在宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾過很久,當離開時候,以致把我們靈魂一部分留在了那所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿有些是在廚房裡幹活,他們飄然地滑下前一天才修好樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似有些是車房裡幹活,那兒有一箱箱編了號馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放了五十年似,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們態度比許多僕人對待他們主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  2. Since the spring of 2001, northern china has been hit by a severe drought, and as a result, brother tians family was recently left with over sixty acres of dry farmland without irrigation facilities. other irrigated farms were not doing any better, because the local mountain stream had long ago dried up. last spring, wild grass on the mountain was dry and yellow, a scene usually seen only in autumn

    年入春以來,大陸北方發生嚴重乾旱,田師兄家六十幾畝田都是旱田,沒有任何灌溉設備,即使有灌溉設備田地也好到哪裡,因為山谷溪水早就斷了,而山裡野草都已枯黃,放眼望,一片如枯草秋景。
  3. Ktv senior audio, the choice of different sizes, is your friends who joined the pro - a place ; beauty salon : service standards and equipment will make you satisfied with the beauty office ; fun room : with luxurious american billiards, a mahjong, dominoes, and other recreational activities ; cafe, bar : in solemn beauty, chang mei hwan hotel lobby, where the atmosphere pleasant, unique charm is your rest, will friends, negotiations, the best place bridge, while chinese and western classical and modern music can appreciate, you miss the 16 - hour service, coffee, oolong tea, fruit choice sections beverages, enjoying the leisure and mood selection ; moon : operating fine - wuyi oolong tea drinking, fujian tea and chinese tea, where you can taste the real wuyicha culture ; fitness

    Ktv高級音響大小選擇,是您親朋友好友歡聚處美容美發廳:服務水準與設備都會令您滿意美容廳游藝室:備有豪華美式臺球,可進行麻將,棋牌等娛樂活動咖啡廳酒吧:位於莊重典雅,美倫美煥酒店大堂,這里氣氛宜人,獨具魅力,是您小憩會友洽談品酒最佳場所,同時可欣賞中西古典及現代音樂,令您忘返, 16小時服務,咖啡烏茶各款飲料任君選用,享受閑情逸趣茶室:經營烏茶精品-武夷巖茶,福建名茶及中國名茶,在這里您可領略真正武夷茶文化健身房等。
  4. The writing should flow smoothly and coherently. unity is essential. it should not look like a list of loosely connected sentences

    寫作必須行文暢並且上下貫。整體要精簡。文章可以看上像一列鬆散關聯句子。
  5. Daybreak revealed his solitary figure lingering there, and still lingering there when the first beams of the sun brought into strong relief, removed beauties of architecture in spires of churches and lofty buildings, as perhaps the quiet time brought some sense of better things, else forgotten and unattainable, into his mind

    有多少個凄涼破曉曾照出他逡途巡孤獨身影,即使當晨晰光芒鮮明地勾勒出為黑夜隱蔽教堂尖塔和高樓大廈建築之美時,他仍然在那兒。其實在那個平靜時刻,他也許是可以想起一些在別時候被忘卻和得美好事物
  6. With a hand s breadth farther flight it would have fallen into the water, and have given the little brook another woe to carry onward, besides the unintelligible tale which it still kept murmuring about

    只消再飛這幾指寬距離,紅字就會落進水裡,那樣話,小溪除斷地喃喃訴說著莫測故事之外,又要載著另一段哀怨淌了。
  7. With a hand ' s breadth farther flight it would have fallen into the water, and have given the little brook another woe to carry onward, besides the unintelligible tale which it still kept murmuring about

    只消再飛這幾指寬距離,紅字就會落進水裡,那樣話,小溪除斷地喃喃訴說著莫測故事之外,又要載著另一段哀怨淌了。
  8. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being

    然後河面漸漸地變寬,兩岸後撤,河水得平緩起來,最後綿斷地匯入大海,毫無痛苦地失了自我存在。
  9. All that lingers is not just the scenery but also our mood

    原來流連不去的,從來都是美景,我們只是想要留住那份心情。
  10. The 90 - minute session was soon over, and a large crowd that was unwilling to leave came forward and spoke from their hearts : " thanks to master

    一個半小時課程轉眼結束,流連不去的人潮一一湧上前來表達心聲:謝謝師父!
  11. I passed the line around one of them right on the edge of the cut bank, but there was a stiff current, and the raft come booming down so lively she tore it out by the roots and away she went

    我把纜繩套在那凹岸旁邊一顆小樹上。過正好有一個急,木筏猛地一沖,就把小樹根拔了起來,而木筏也就往前漂了。
  12. You wont bear me a grudge, proho ignatitch ? said the commanding general, overtaking the third company and riding up to captain timohin, who was walking in front of it. the generals face beamed with a delight he could not suppress after the successful inspection

    團長騎在馬上繞過向營盤走第三官兵,向帶領季莫欣上尉面前直奔而,對他說道,在順利舉行閱兵式之後,團長臉上露出欣快。
  13. Most of partial differential equation arising from physical or engineering science can be formulated into conservation form : it directly reflects conservation laws in natural sciences. from viewpoints of fluid dynamics, it can be obtained from the mass, momentum, energy conservation laws. because the form ( 0. 2. 1 ) has no other terms such as dispersion, diffusion ( caused by nonuniformity of some physical states ), reaction, memory, damping and relaxation etc, smoothness of solution of ( 0. 2. 1 ) may be loss as times goes on. even for the smooth inital data, solutions of ( 0. 2. 1 ) become discontinuous in a finite time

    由於雙曲守恆律( 0 . 1 . 1 )沒有其它項,如色散( dispersion ) ,擴散( diffusion ) (某物理量分佈均勻引起輸運) ,反應( reaction ) ,記憶( memory ) ,阻尼( damping )及鬆弛( relaxation ) (描述非平衡態)等,而僅有輸運或對項( convection ) (由於動引起輸運)時,守恆律( 0 . 1 . 1 )解失光滑性(這里特殊說明守恆律就指該意義下) ,甚至即使光滑初始數據,解隨著時間發展會變成續,這在物理上表現為激波形成。
  14. But travelling alone may not broaden their vision, particularly if they just go on shopping trips, visiting stalls and booths in a foreign land, and taking photos or making video - tapes to record their tour so that they can brag about it later. or, they may keep their eyes open for whatever is inferior to singapore, such as dirty and poor places infested with crime, and then return to their little clean and tidy homes, lying down in comfort and smugness

    尤其是如果出國只是shopping ,于小攤小販之間或者只是用照相機攝像機記下「某某到此一游」 ,並以此作為談資吹本或者只是看到貧窮骯臟零亂犯罪率種種如新加坡地方,回來後於是便更安然地躺在干凈整潔小小安樂窩里。
  15. One need not infer that, to carry out their mission, the media must speak for the government or the ruling party, but we do need a singapore perspective otherwise, our voice can hardly reach the international community, nor can there be effective communication within our people amid the jarring noise from without. the island - state ' s unalterable fragility is beyond dispute

    沒有必要用「黨國喉舌」之類心態解讀「社會使命」這句話背後含義,因為我們實在需要一種「新加坡角度」存在,要然,僅是國際社會無法聽到我們聲音,自己人說話,也會遭外界無情干擾,能達到有效
分享友人