海事訴訟美 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎishìsòngměi]
海事訴訟美 英文
the suits in admiralty act
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
  • : Ⅰ形容詞1 (美麗; 好看) beautiful; pretty 2 (令人滿意; 好) satisfactory; satisfying ; good; ple...
  • 海事 : 1 (有關海上的事情) maritime affairs2 (船舶在海上發生的事故) accident on the sea海事保險 marit...
  • 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
  1. By construing the words of some international conventions, we deduce the notion and characters of the ship. bring up with the nature of arrest in china law first, then outline the characters of arrest of ship, which is the typical action in rem compared with the theory of action in rem in britain and u. s. a and marewa injunction. finally, summing up the function of arrest of ship in solving maritime disputes explains why the rule of arrest does exist

    通過對一些國際公約用語的分析,來推斷國際扣船公約適用的船舶的特徵和范圍;先引出扣船在我國的法律定性,再用英法系國家中的對物理論和瑪瑞瓦禁令來闡述對物這一典型的對物的特點,歸納扣押船舶在商實踐中的作用,闡明扣押船舶制度得以存在的制度價值。
  2. He is the author of scores of papers and articles on various intellectual property law subjects and a frequent speaker on many ip - related topics at seminars and conferences hold by chinese government organs at different levels. he then established beijing huize intellectual property law llc in 1995 the former is beijing huize patent trademark agency. he has successfully acted as an agent for more than 1600 patent applications, more than 200 cases of patent invalidation and more than 350 patent infringement litigations

    1995年發起創辦了北京匯澤知識產權代理有限公司初始名稱為北京匯澤專利商標務所,代理機械類專利申請1600餘件專利無效案件200餘件,代理專利侵權350餘件,其中代理的深圳萬基集團他人外觀設計專利無效案滑板車專利侵權案江蘇南風集團上太平洋化工集團有限公司他人發明專利無效及行政案皇家菲利浦電子公司燈具侵權打假案天旗體育用品寧波有限公司實用新型專利無效及行政案北京曲家具有限公司專利侵權案方太集團被專利無效案中國首件中藥專利無效案等均屬國內知名知識產權案件。
  3. Upon the above views, this paper compares academic thoughts on allotment of burden of proof between the civil law system and the common law system, thus reaching the view that the principal of " classification of legal element " supplemented by other substantial standards on the burden of proof shall be adopted. this principle shall be the main ground for the court to decide merits of the case within its discretion, especially in the circumstance where there is no sufficiently substantial rules on burden of proof in the statute. the burden of proof in marine cargo claim shall adopt the same principle accordingly

    在此基礎上,比較分析了大陸法系和英法系國家舉證責任分配各學說,提出我國應采「法律要件分類說」為主,以實質標準為補充的舉證責任分配原則,這一舉證責任分配原則應當作為法院在審理案件時在缺乏實體法舉證責任規則規定的情況下,在對人舉證責任進行分配時應當遵循的總「指揮棒」 ;同樣應作為我國運貨損索賠舉證責任分配之一般原則。
分享友人