海怒 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎi]
海怒 英文
sea fury
  1. Guns were fired, destroyers thrashed the waters, and the whole gigantic armada put to sea in haste and dudgeon.

    於是群炮齊放,驅逐艦搜索面,整個龐大艦隊慌忙而又憤地駛出外。
  2. Awfulness that admonished hester prynne and the clergyman of the day of judgment, then might roger chillingworth have passed with them for the arch - fiend, standing there with a smile and scowl, to claim

    誠然,如果那流星照亮了天空,顯現了大地,並以末日審判來威脅絲特白蘭和牧師的話,那麼,羅傑靈渥斯就可以看作是魔王,他目獰笑地站在那裡,等候著來認領他們。
  3. Yet the good ship ploughed straight on, unretarded by wind or wave, towards the straits of bab - el - mandeb. what was phileas fogg doing all this time

    但是,盡管是狂風吼,浪滔天,這艘輪船在強大的機器推動下,卻仍然毫不含糊地向曼德峽駛去。
  4. Baldly as he had stated it, in his eyes was a rich vision of that hot, starry night at salina cruz, the white strip of beach, the lights of the sugar steamers in the harbor, the voices of the drunken sailors in the distance, the jostling stevedores, the flaming passion in the mexican s face, the glint of the beast - eyes in the starlight, the sting of the steel in his neck, and the rush of blood, the crowd and the cries, the two bodies, his and the mexican s, locked together, rolling over and over and tearing up the sand, and from away off somewhere the mellow tinkling of a guitar

    話雖說得不好,他眼前卻浮現出薩萊納克魯茲那個炎熱的星夜的豐富景象。狹長的灘的白影,港口運糖船的燈光,遠處喝醉了酒的水手們的哈喝,熙熙攘攘的碼頭苦力,墨西哥人那滿臉的氣,他的眼睛在星光下閃出野獸一般的兇光,鋼鐵在自己脖于上的刺痛和熱血的流淌。人群,驚呼,他和墨西哥人軀體扭結,滾來滾去,踢起了沙塵。
  5. E, in a tone of chastened anger

    黛用一種含蓄的憤的口吻說。
  6. One night, the winds angered, the clouds burst and a strong storm overturned a fishing boat at sea

    一個夜晚,風激,雲爆裂,而且一陣強壯的暴風雨在上推翻一艘漁船。
  7. The dikes of imperial snobbery hold back a raging sea of color.

    勢利的英帝國堤壩阻擋著狂的有色人種的洋。
  8. The wind howled and the sea roared.

    狂風呼嘯,大海怒吼。
  9. The leaves were roaring like the sea.

    樹葉嘩嘩作響,象大那樣號。
  10. When a giant wave crashed over the side of the rickety wooden fishing boat, pounding salt water into his open sores and washing the last of his food supplies overboard, fode ndiaye wondered if the end had come

    這位26歲的餘生者,在瘋狗浪毀了所有可能讓他活下去的食物后,又在上飄流了5天,靠著水維生。
  11. A series of wild, outrageous thoughts danced through his brain.

    一連串瘋狂而又憤的想法在他的腦里閃過。
  12. The carvings might have been intended to propitiate the power of the sea and to protect its sea - faring population. rock carving at big wave bay

    早期居民多以為生,于濱刻石,相信有鎮撫,護佑航人士之意。
  13. The coqen basin in xizang lies between the bangong - nujiang suture zone and yarlung zangbo suture zone, and once extended northwards and southwards, respectively centred by the qiekan - goicang - asog rift zone as the center of deposition and subsidence during the middle jurassic to the early creatceous. ( 1 ) during the middle - late jurassic, the rift zone was occupied by deep - water turbidites, radiolarian siliceous rocks, shallow - water carbonate rocks, clastic rocks and basic - ultrabasic rocks, while both sides of it by littoral and shallow marine elastic rocks and carbonate rocks

    摘要位於班公湖江縫合帶與雅魯藏布江縫合帶之間的措勤盆地,在中侏羅世早白堊世期間具有以且坎古昌阿索裂谷帶為沉積、沉降中心向南北兩側展開的古地理格局:中晚侏羅世時期,裂谷帶內由深水濁積巖、放射蟲硅質巖和淺水碳酸鹽巖、碎屑巖巖片及基性超基性巖等組成;裂谷帶兩側由濱淺相碎屑巖和碳酸鹽巖組成。
  14. The seas roiled, tossing the ships in the harbor about like toys in a rain barrel

    被激了,咆哮著,撲向港口停泊的船隻,把它們當作澡盆里的玩具肆意玩弄。
  15. All the fury of her tempestuous soul fell, as the sea falls under -a lapse of wind.

    她那狂暴的靈魂發出的一切憤都在平息了,如同大在風暴之後的平靜一樣。
  16. Oxen and wain - ropes would not bring me back again to that accursed island ; and the worst dreams that ever i have are when i hear the surf booming about its coasts, or start upright in bed, with the sharp voice of captain flint still ringing in my ears : pieces of eight

    我在最可怕的惡夢中老是聽到濤拍擊岸的轟鳴聲。有時我會從床上猛然跳起來,而「弗林特船長」尖銳的叫聲「八個里亞爾八個里亞爾」還在我耳邊激蕩著。
  17. The waves leaped up, one at the other's heels and beat down on the beach with an angry roar.

    波濤一個接一個洶涌而起,然後摔落在灘上,發出憤的轟鳴。
  18. Serb man was so enraged at the bureaucracy blocking the import of a car he wanted to give his wife as a women ' s day present, he went to the customs depot and smashed it up with a metal bar

    一名塞爾維亞男子從國外購買了一輛轎車,準備作為「三八」節禮物贈送給自己的妻子,但由於該國關對此車遲遲不予放行,這名男子盛之下竟手持一根金屬棒沖入關倉庫將那輛車砸了個稀爛。
  19. A serb man was so enraged at the bureaucracy blocking the import of a car he wanted to give his wife as a women ' s day present, he went to the customs depot and smashed it up with a metal bar

    一名塞爾維亞男子從國外購買了一輛轎車,準備作為「三八」節禮物贈送給自己的妻子,但由於該國關對此車遲遲不予放行,這名男子盛之下竟手持一根金屬棒沖入關倉庫將那輛車砸了個稀爛。
  20. In the naigu stone forest, oddly - shaped stones in dark shadow pierce into the sky like angry waves, with full of power and grandeur, or stand there like frightening ancient battle fields, which may arouse visitors all kinds of thoughts and imaginations

    進入乃古石林,只見黑森森的一片怪石如大海怒濤沖天而起,氣勢磅礴,又像壁壘森嚴的古代戰場,令人思緒萬千。
分享友人