海港公約 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎigǎnggōngyāo]
海港公約 英文
maritime port convention
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • 海港 : seaport; dock; harbour海港航圖 [航海學] harbour chart; 海港設備 harbour accommodation [installations]
  1. Hksar accepts the ata carnets issued by the authorized issuing associations of countries which are contracting parties to the customs convention on the ata carnet for the temporary admission of goods or, the convention on temporary admission ( istanbul convention )

    特別行政區接受憑ata報關單證臨時進口貨物或暫準進口(伊斯坦堡)締國獲授權簽發組織簽發的ata報關單證。
  2. Some 38 per cent of hong kong s total land area has been designated as country park land

    郊野園和園全有38 %的土地劃為郊野園。
  3. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 solas, which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有關條例和規則,使香可履行國際責任,實施《 1974年國際上人命安全》 ( solas )中關于上保安的條文。該等條文將於二四年七月一日起在全球生效。
  4. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 ( solas ), which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有關條例和規則,使香可履行國際責任,實施《 1974年國際上人命安全》 ( solas )中關于上保安的條文。該等條文將於二四年七月一日起在全球生效。
  5. To facilitate legitimate trade in these species without compromising hong kong s obligations under cites, the government also introduces the animals and plants ( protection of endangered species ) ( exemption ) ( amendment ) order 2004 to exempt the possession or control of whale shark, basking shark, seahorses ( excluding live animals ) and bigleaf mahogany from the licensing requirements

    為方便業界就相關物種進行合法買賣,同時又不會影響香履行的義務,政府提出《 2 0 0 4年動植物(瀕危物種保護) (豁免) (修訂)令》 ,豁免管有或控制鯨鯊、姥鯊、馬(除活生動物外)及大葉桃花心木受許可證的規限。
  6. The sha chau and lung kwu chau marine park is situated in the open waters on the western side of hong kong. this marine park was designated on 22 november 1996. it covers a total sea area of about 1, 200 hectares

    沙洲及龍鼓洲園位於本西部的開闊水域於一九九六年一月二十日指定為園,域面積1 , 200頃。
  7. The first - phase project of yangshan deepwater port area, the core project of shanghai international shipping center, was completed and opened on dec. 10th, 2005. the bonded port area was launched at the same time. all of these supply advantageous condition for us to set up secondary registry in yangshan bonded port area

    本文在分析、借鑒國內外相關法規、和制度的基礎上,探索了洋山保稅區建立第二船籍制度的相關法律問題,為促進上國際航運中心的形成提出立法建議。
  8. The government will shortly introduce into the legislative council the merchant shipping ( security of ships and port facilities ) bill 2004. the bill seeks to give effect to the new maritime security provisions under chapter xi - 2 of the international convention for the safety of life at sea, 1974 ( solas ) and the associated international ship and port facility security ( isps ) code adopted by the international maritime organisation

    政府將于日內提交《 2004年商船(船舶及口設施保安)條例草案》予立法會審議。該條例草案旨在為實施國際事組織通過的《 1974年國際上人命安全》 ( solas)第xi - 2章有關上保安的新條文,以及相關的《國際船舶和口設施保安規則》 ( isps規則) 。
  9. Its supporting legislation embodies international standards for the construction, equipment and manning of ships, and is consistent with hong kong ' s obligations under the international maritime organisation and international labour organisation conventions, including those on safety of life at sea, training and certification of crew, and protection of the marine environment

    注冊紀錄冊所依據的法例,已吸納船舶建造、設備和配員的國際標準,並且符合香根據國際事組織和國際勞工組織的所須承擔的義務,其中包括上人命安全、員培訓與發證、保護洋環境等義務。
  10. The government will shortly introduce into the legislative council the merchant shipping security of ships and port facilities bill 2004. the bill seeks to give effect to the new maritime security provisions under chapter xi - 2 of the international convention for the safety of life at sea, 1974 solas and the associated international ship and port facility security isps code adopted by the international maritime organisation

    政府將于日內提交《 2004年商船(船舶及口設施保安)條例草案》予立法會審議。該條例草案旨在為實施國際事組織通過的《 1974年國際上人命安全》 ( solas)第xi - 2章有關上保安的新條文,以及相關的《國際船舶和口設施保安規則》 ( isps規則) 。
  11. This has been further complicated by undisinfected effluent discharged from stage 1 of the harbour area treatment scheme hats since late 2001. though the scheme has brought about general improvement in the harbour s water quality, particularly the eastern side, the discharge is released from a tunnelled outfall from the stonecutters island sewage treatment works, situated around eight kilometers from many of the beaches. tides and currents have resulted in the hats discharge affecting beach water quality in the tsuen wan district

    此外,凈化計劃第一期工程已於2001年底完成,該計劃雖能為整體水質帶來顯著的改善,特別是東面水域,但昂船洲污水處理廠尚未設置消毒設備,而底排污渠口則距離荃灣多個泳灘僅8里,處理后的污水往往隨潮汐和流進入荃灣水域,影響區內泳灘水質。
  12. Members were briefed on the current provision of adoption services in hong kong, the rationale of introducing amendments to the adoption ordinance, as well as the detailed legislative proposals including those pertaining to the hague convention on inter - country adoption

    委員獲簡介有關香領養服務的現行條文、修訂《領養條例》的理據,以及詳細的立法建議,包括與《跨國領養方面的》有關的條文。
  13. The united states, hong kong and macau are parties to the hague convention which abolishes the requirement of diplomatic and consular legalization for public documents originating in one convention member and intended for use in another

    美國、香和澳門皆為牙《關于取消外交和領事認證文件要求的國際》的成員,因此禁止領事官為在美國使用的澳門或香文件辦理認證。
  14. Convention and statute on the international regime of maritime ports, geneva, 9. 12. 1923

    1923年12月9日訂于日內瓦的《國際製度和規
  15. Further facilitate child adoption through amendments to the adoption ordinance and give effect to the hague convention on protection of children and cooperation in respect of intercountry adoption

    修訂《領養條例》 ,進一步方便市民領養兒童,並使《牙保護兒童及跨國領養合作》適用於香
  16. A spokesman for the health, welfare and food bureau said today ( june 3 ) that the bill seeks to improve existing local adoption arrangements and to give effect to the convention on protection of children and cooperation in respect of intercountry adoption ( the hague convention ) in hong kong

    ?生福利及食物局發言人今日(六月三日)表示,條例草案旨在改善現行的本地領養安排,並使《關于跨國領養的保護兒童及合作》 ( 《》 )在香生效。
  17. As a committee member of the asia - pacific regional memorandum of understanding on port state control, the marine department has the obligation to ensure that foreign merchant ships visiting hong kong comply with the provisions of various international safety and environmental protection conventions

    事處為《亞太地區口國監督諒解備忘錄》的委員會成員,有責任確保抵的外來商船遵守各條國際安全和環境保護。為履行這方面的職責,該處驗船主任會抽查這些船舶。
  18. This ordinance gives effect to the international convention for the prevention of pollution from ships ( the marpol convention ) in hong kong. the marpol convention is the main international convention covering prevention of pollution of marine environment by marine vessels

    有關條例使《防止船舶造成污染國際》能在香實施,而該是防止船隻污染洋環境的主要國際
  19. To standardize thi s means of psc inspection and to increase its vitality and to fulfill the purpose of protecting the life at sea & preventing the sea pollution and also to pursue the value of the relative laws of the port state and the international conventions, the thesis made the following research and study : the stardy on the conventions and resolutions of the international maritime organizations, and choosing the relative clauses and content from the convention which is related to the port state control ; summing up the laws and the procedures on which the port state control was based ; conparison on the application and the limitations of the conwentions in deferent port state ; analysis on the technical specifications of the psc inspection ; discussion on the questions met carrying out the psc inspection ; the duties and the rights of the relative parties under the present psc legal systerm ; discussion on the urgency and necessity of the legislation

    本文通過對國際事組織相關的和決議的學習,擇取中與口國監督相關的條款和內容;綜合口國監督的法律依據,口國監督的程序;比較各口國監督實施的適用情況、制性;分析口國監督檢查的技術規范;探討研究在實施口國監督過程中遇到的問題;討論目前口國監督法律體系相關利益群體的權利和義務;論述口國監督立法的緊迫性和必要性;以期規范這種監督手段,增強生命力,真廳達到保障人命安全和聽止洋污染的l ; l的,追求!囚監督法規及等國際法規的價值。
  20. Hoi ha wan was one of hong kong s first marine parks and was officially designated on 5 july 1996. it is located in a sheltered bay in the northern sai kung country park and covers 260 ha

    下灣在1996年7月5日被劃定為香首批園之一,下灣園位於西貢西郊野園北端,面積260頃。
分享友人