海關憑證 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiguānpíngzhèng]
海關憑證 英文
customs certificate
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • 海關 : customhouse; customs
  • 憑證 : voucher; proof; evidence; certificate
  1. Customs convention on the " ata carnet " for the temporary admission of goods, brussels, 6. 12. 1961

    1961年12月6日訂于布魯塞爾的《A T A報臨時進口貨物公約》
  2. Hksar accepts the ata carnets issued by the authorized issuing associations of countries which are contracting parties to the customs convention on the ata carnet for the temporary admission of goods or, the convention on temporary admission ( istanbul convention )

    香港特別行政區接受ata報臨時進口貨物公約或暫準進口公約(伊斯坦堡公約)締約國獲授權簽發組織簽發的ata報
  3. It is these documents that enable the importing customs to assess consignments at the correct rate of duty.

    進口國借這些件按正確稅率對貨物估價征稅。
  4. Answer : have the following kinds : ( one ) the licence of goods of imports and exports that foreign trade management department signs and issue and the other approval document that the country provides ; ( 2 ) shipping order or sheet of pick up the goods, carry sheet ( card of the custom sheet that check and after checking actual goods, discharged chapter give back is built to give on freight bill declare at customs person by with extract or shipping goods ) ; ( 3 ) bill ; ( 4 ) case is single portion ( bulk goods or onefold breed and content can avoid a shipment with the identical content that pack hand in ) ; ( 5 ) decrease duty, duty - free or the proof file of exempt from examinations

    答:有以下幾種: (一)對外貿易治理部門簽發的進出口貨物許可和國家規定的其他批準文件; (二)提貨單、裝貨單或運單(核查單和查驗實際貨物后,在貨運單據上加蓋放行章發還給報以提取或裝運貨物) ; (三)發票一份; (四)裝箱單一份(散裝貨物或單一品種且包裝內容一致的件裝貨物可免交) ; (五)減稅、免稅或免驗的實文件。
  5. In cases where the customs is skeptical of the value declared by the taxpayer and the amount of duties involved is huge, the customs may, subject to the approval from the governor of customs directly subordinated to the customs general administration, or from the authorized governor of the customs subordinate to the customs directly subordinated to the customs general administration, consult the capital transactions of the institutional bank accounts opened by the taxpayer in question with banks or other financial institutions, on the strength of the letter of notice soliciting assistance in enquiring into bank accounts made by the customs general administration in a unified manner and the working identity certificates of the related working staff, and notify the banking regulatory authority of the relevant information

    對納稅義務人申報的價格有懷疑並且所涉稅數額較大的,經直屬長或者其授權的隸屬長批準,總署統一格式的協助查詢賬戶通知書及有工作人員的工作件,可以查詢納稅義務人在銀行或者其他金融機構開立的單位賬戶的資金往來情況,並向銀行業監督管理機構通報有情況。
  6. The import business operators shall present the import license issued by the administrative departments of import quotas to the customs office for handling the formalities of customs declaration and examination

    進口經營者進口許可管理部門發放的進口許可,向辦理報驗放手續。
  7. Article 17 an import business operator shall present the quotas certificate issued by the administrative departments of import quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination

    第十七條進口經營者進口配額管理部門發放的配額明,向辦理報驗放手續。
  8. Article 41 the export business operators shall present the certificate of quotas issued by the administrative department of export quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination

    第四十一條出口經營者出口配額管理部門發放的配額明,向辦理報驗放手續。
  9. Article 30 the import business operators shall present its certificate of tariff quotas issued by the administrative departments of import tariff quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination of the goods within the tariff quotas

    第三十條進口經營者進口配額管理部門發放的稅配額明,向辦理稅配額內貨物的報驗放手續。
  10. The import business operators shall present the automatic import license issued by the foreign trade department of the state council or the relevant economic administrative departments of the state council to the customs offices for handling the formalities of customs declaration

    進口經營者國務院外經貿主管部門或者國務院有經濟管理部門發放的自動進口許可明,向辦理報驗放手續。
  11. As to the narcotics and psychotropic drugs, the customs shall handle the procedures for the customs declaration and clearance upon the strength of the import permit issued by state food and drug administration

    進口麻醉藥品、精神藥品,國家食品藥品監督管理局核發的麻醉藥品、精神藥品《進口準許》辦理報驗放手續。
  12. Ensure completeness of documentation presented to carriers, customs and brokers

    確保向貨運商和報行提供全套
  13. The customs shall, after verification, release the same on the strength of the quarantine certificates issued, or the stamps on the customs declaration forms affixed, by the port animal and plant quarantine office

    口岸動植物檢疫機簽發的檢疫書或者在報單上加蓋的印章驗放。
  14. Fies engaged in exporting products were required to obtain export licences if the products to be exported were subject to the licensing requirement

    外商投資企業出口其屬實行出口許可的產品,需獲得出口許可;不屬出口許可管理的產品,出口合同和其他有出口單驗放。
  15. Where an operator needs to apply for an export license again, the releasing authority shall accept it upon the loss report, the newspaper with the statement of invalidation and other materials, and shall revoke or cancel the original license and issue a new license after the successful verification with the customs electronic clearance data

    經營者如需重新辦理出口許可的,發機構應予以受理,經營者遺失報告、聲明作廢報樣等材料,與電子清數據核實無誤后,撤銷或核銷原並換發新
  16. The consignor shall fulfill the customs declaration at the customs declaration hall of the customs building with the related certificates including the certificate of quarantine, the certificate of custom clearance, invoices, packing list and foreign exchange cancellation form for export 0. 5 - 1 day before shipment

    發貨人根據發貨日期,在出貨前0 . 5 - 1天,借檢疫單發票裝箱單出口外匯核銷單等有據,到大樓報廳報
  17. The customs office shall let them pass after checking the sanitization certificate issued by the health and quarantine organ

    衛生檢疫機簽發的衛生處理明放行。
  18. Article 4 raw materials, components and spare parts imported for the production of the export goods shall be exempted from import licenses, and shall be released by the customs against the export contracts and approval documents of the verifying department of the development zones and be subject to the import and export procedures of inward processing

    第四條企業為生產出口產品而進口的原材料、零部件免領進口許可出口合同以及開發區審批部門的批準文件驗放,並比照進料加工有規定辦理進出口手續。
  19. Article 25 taxpayers exporting goods with the applicable 0 % tax rate shall, upon completion of export procedures with the customs office, apply for the tax refund on those export goods to the tax authorities on a monthly basis based on such relevant documents as the export declaration document

    第二十五條納稅人出口適用稅率為零的貨物,向辦理出口手續后,出口報單等有,可以按月向稅務機申報辦理該項出口貨物的退稅。
  20. Article 25 taxpayers exporting goods with the appliable 0 % ta x rate shall, upon completion of export procedures with the customs office, apply for the tax refund on those export goods to the tax authorities on a monthly basis based on such relevant documents as the export declaration document

    第二十五條納稅人出口適用稅率為零的貨物,向辦理出口手續后,出口報單等有,可以按月向稅務機申報辦理該項出口貨物的退稅。
分享友人