淡氣 的英文怎麼說

中文拼音 [dàn]
淡氣 英文
tamuke
  • : 形容詞1 (液體或氣體稀薄) thin; light 2 (味道不濃; 不咸) tasteless; weak 3 (顏色淺) light; f...
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  1. Stale smoky air hung in the study with the smell of drab abraded leather of its chairs

    工作室里空渾濁,煙霧彌漫,同幾把椅子那磨損鹹褐色的皮革味混在一起。
  2. The voice was tart, high, businesslike, the tone flat, midwestern, abrasive.

    他的聲音又尖又高,聽來是那麼嚴肅認真,他的口而枯燥,是中西部美國人的口
  3. Dissolve in water, carbinol, ethyl acetate, ethanol, methylene chloride and hydrocarbon. store in obturation, photophygous, low temperature neutral or alkalescence condition. nvp is moderate poisonous, less smell causticity to rubber and leather

    棕黃色或棕紅色成型粉狀,具有的特殊味,溶於水和乙醇,不溶於二乙醚和氯仿,穩定性好,無刺激,對細菌病毒真菌黴菌及孢子都有較強的殺滅作用。
  4. But she was civil, although distant.

    她雖然態度冷,倒還算客
  5. The pettishness that might be caressed into fondness had yielded to a listless apathy.

    原先那種暴性子,本來還可以被愛撫軟化成嬌,現在卻變成冷無情了。
  6. He remembered wandering through dimly lit street, past ghast, black-shadowed archways and evil-looking houses.

    他記得曾在燈光暗的街上Q,走過許多可怕的、黑沉沉的拱門和鬼森森的房屋。
  7. It can retain water all the day, close off ultraviolet radiation and atomy in the air, control melanin forming, prevent oxidation and make skin white and soft

    能全天候的鎖住水分,使肌膚長時間的保持滋潤,有效隔離紫外線輻射和空中的塵埃,防止水分流失和色素沉積,化色斑,抗氧化,使皮膚更潤白、光滑。
  8. Less reflective than ice, water absorbs more solar rays, speeding the thaw and channeling meltwater into seals ' breathing holes

    比冰的反射率小,海水吸收了更多的陽光,加速了融化並使融化后的水注入這些通孔。
  9. Not far from leng shui keng is chutzuhu " bamboo lake ", where a lake was created in prehistoric times when a volcanic eruption sent debris rumbling into a valley, where it dammed up a stream. chutzuhu in recent years has become noted for its many flowers, especially the calla lilies that bloom every year from december

    冷水坑附近的竹子湖是火山堰塞湖,近來成為花卉栽種區,每年的十二月起是海芋盛開的季節,朵朵素白色的花朵在錯落的梯田上形成一片花海,一陣的霧飄過,疑似人間仙境。
  10. The smell of camphor almost smothered the faint spring scent of the lilies banking the alter.

    散發出濃郁的樟腦味,把聖壇上堆積的百合花吐出的清的春天息,差不多全給吞噬了。
  11. The colonel was gorgeous, he had a cavernous mouth, cavernous cheeks, cavernous, sad, mildewed eyes.

    這位上校樣子挺神,他的嘴巴、雙頰和兩眼都深深地凹進去,目光黯,象發了霉似的。
  12. Pentagonese - a style of language characterized by the use of euphemisms, technical jargon, acronyms, and circumlocutions, used esp. by people working in the u. s. military establishment

    五角大廈語:以術語,首字縮寫,化語,且重修飾的文體,特別是美國軍方體系的人員所用的文體。
  13. The influence of inflow velocity, the baffle body height and the clapboard position on the flow velocity, flow equilibrium between the two sides of the clapboard, particle distribution, rich / lean concentration ratio and flow resistance characteristic are studied numerically

    文章研究了來流速度,撞擊塊高度、隔板位置等因素對相速度場、隔板兩側配風均勻性、顆粒濃度、濃分離比和燃燒器內阻力特性的影響。
  14. Climate change is likely to make essential resources notably freshwater, cultivable land, crop yields and fish stocks more scarce in many parts of the world, particularly in already vulnerable societies

    候變化可能致使全球很多地區尤其是局勢動蕩地區的基本資源(主要有水、可耕地面積、糧食產量以及魚類資源)更為匱乏。
  15. Dear tess, keep up your spirits, and we mean to send you a hogshead of cyder for your wedding, knowing there is not much in your parts, and thin sour stuff what there is

    親愛的苔絲,把你的勇鼓起來,我們想在你結婚的時候送給你一大桶蘋果酒,我們知道你們那一帶的酒不多,而且又又酸。
  16. On the toilet table the bouquets - roses, lilacs and hyacinths - appeared like a very ruin of flowers. their perfume was strong and penetrating, while through the dampish air of the place, which was full of the spoiled exhalations of the washstand, came occasional whiffs of a more pungent scent, the scent of some grains or dry patchouli ground to fine powder at the bottom of a cup

    梳妝臺上放著許多花束,有玫瑰,丁香,風信子,花堆得像要坍塌下來,散發著一股濃郁的沁人心脾的芳香室內空潮濕,洗臉池中散發出的一股淡氣味中,不時飄出一陣刺鼻的香味,那是從一隻高腳杯底部的九根捏碎了的干廣藿香莖中發出來的。
  17. It was near noon before we set out, a dark day with clouds, and the sun shining upon little patches.

    我們出發的時候,快近中午了,這天天,雲層密布,只有很小幾片地方才照到陽光。
  18. The light of sunrise and the dimness of sunset. the darkness and glimmers of the night. the warm and cold of the weather

    天空是日月運行,群星閃爍,四季更換,白晝之啟明與暗,夜晚的黑暗與閃光,天的溫寒,雲朵的浮遊與蒼穹的湛藍幽深。
  19. Mr. barkis seemed gruff and answered dryly.

    巴奇斯先生的樣子好象有似的,回答的口也很冷
  20. In the court showing his merchandise, was a tradesman who had been admitted with the same precautions. the baroness ascended the steps ; she felt herself strongly infected with the sadness which seemed to magnify her own, and still guided by the valet de chambre, who never lost sight of her for an instant, she was introduced to the magistrate s study

    前院里有一個供貨商人,他也是經過同樣的手續才進來的,現在有人正在檢查他帶的貨物,男爵夫人走上臺階,她覺得自己強烈地感染到周圍這種慘淡氣氛她跟那僕人到達了法官的書房裡。
分享友人