淡野 的英文怎麼說

中文拼音 [dàn]
淡野 英文
awano
  • : 形容詞1 (液體或氣體稀薄) thin; light 2 (味道不濃; 不咸) tasteless; weak 3 (顏色淺) light; f...
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  1. Dignam laid in clay of an apoplexy and after hard drought, please god, rained, a bargeman coming in by water a fifty mile or thereabout with turf saying the seed won t sprout, fields athirst, very sadcoloured and stunk mightily, the quags and tofts too

    葬于地下。久旱之後,天降喜雨。一名運泥炭約航行五十英里水路之船夫曰: 「種子無從萌芽,田涸竭,色極暗,惡臭沖天,沼地與小丘亦如是矣。 」
  2. Still the faint glamour of blackness persisted over the fields and the wooded hills, and seemed darkly to gleam in the air.

    一層迷人的黑紗仍舊覆蓋著大地和山林,曠顯得微微發亮。
  3. Proper and active habitat management work is essential to maximize the ecological values of these freshwater ponds and our reserve staff at mai po have cautiously managed these habitats by controlling the water levels, clearing invasive water plants as well as removing exotic fish in the systems, said samson so, wwf hong kong training officer. exuviae of dragonfly

    世界自然基金會培訓主任蘇毅雄表示:適當的生境管理工作,對于提高水池塘的生態價值至為關鍵,保護區的員工透過控制水位清理外來水生植物和生態系統中的外來魚類,仔細而謹慎地管理生境,令生境成為不同生生物的理想居所。
  4. Saturday afternoon before easter in the grocery business is what my august and illiterate son would call "for the birds".

    復活節前禮拜六下午食品雜貨鋪的生意,如果用我那粗而神氣活現的寶貝兒子的話來說,等於是「扯」。
  5. As she rose on to the high country, she could see on her left, on a height above the rolling land, the shadowy, powerful bulk of warsop castle, dark grey, with below it the reddish plastering of miners dwellings, newish, and below those the plumes of dark smoke and white steam from the great colliery which put so many thousand pounds per annum into the pockets of the duke and the other shareholders

    當汽車駛到了高原上面時,她看向見左手邊,在一個高臨鄉的高地上,那深灰色的,暗而雄壯的華梭勃宮堡,下面是些帶紅色的半新的工人住宅。再下面,便是煤場的大工廠,還正在曰著一縷縷的灰暗的煙和自蒸氣,這工廠每年是要把幾千幾萬金鎊放在公爵和其他股東的腰包里的。
  6. The fields looked like a patchwork of different colours.

    呈現出濃不一的色調。
  7. In cultivated salvia miltiorrhiza roots, light - colored periderm contained less layers of cells and low ratio of phloem to xylem, compared with those in wild salvia rniltiorrhiza roots

    栽培丹參根的周皮細胞層數少、色,韌皮部與木質部比值小,而生丹參根的周皮細胞層數多、顏色重,韌皮部與木質部比值大。
  8. The dim forehead was crowned with a star ; the lineaments below were seen as through the suffusion of vapour ; the eyes shone dark and wild ; the hair streamed shadowy, like a beamless cloud torn by storm or by electric travail

    模糊的額頭上點綴著一顆星星,下面的臉部彷彿透現在霧氣蒸騰之中。雙目烏黑狂炯炯有神。頭發如陰影一般飄灑,彷彿是被風爆和閃電撕下的暗無光的雲塊。
  9. The harvest of wild species in the oceans and fresh waters of the earth appears to be approaching its maximum sustainable limit.

    對地球上海洋和水中生種的捕撈看來已達到其可維持的極限。
  10. Daming mountain natural reserve is typical evergreen broadleaf monsoon forest area located on the tropic of cance in china. there are rich natural resources in this area, such as 1 836 plants, 49 wild mammals, over 65 birds, 11 fresh water fish and a lot of insects. some suggestions about the protection of biodiversity and sustained exploitation of resources were proposed

    大明山自然保護區是我國在北回歸線上保存下來的南熱帶季風常綠闊葉林區,通過對大明山自然保護區調查研究發現有高等植物1836種,生哺乳動物有49種,鳥類超過65種,兩棲爬行類有13種,水魚類有11種,以及種類繁多的昆蟲.分析了植物資源及群落的多樣性,哺乳動物、鳥類、兩棲爬行類、魚類的分佈及現存狀況
  11. The millennium ecosystem assessment synthesis report, wild caught fisheries and freshwater are exploited well beyond sustainable levels and this does not factor in future, growing demand

    顯示,人類食用生魚類和使用水資源,已超越可持續水平,而有關結果並未把未來和不斷增長的需求等因素計算在內。
  12. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  13. From the holiday gaieties of the field - the white gowns, the nosegays, the willow - wands, the whirling movements on the green, the flash of gentle sentiment towards the stranger - to the yellow melancholy of this one - candled spectacle, what a step

    從田里節日的歡樂白色的長袍,一束束鮮花,垂柳的枝條,草地上旋轉的舞步,對陌生人生出來的柔情到一支蠟燭的昏黃暗的景象,這是多麼巨大的差異啊!
  14. The living planet index measures overall trends in populations of wild species around the world. it includes 555 terrestrial species, 323 freshwater species and 267 marine species

    生生不息地球指數測量全球生生物種群的整體趨勢,包括555種陸地生物323種水生物和267種海洋生物。
  15. Due to the abnormal anthocyanin accumulation, the purple spotted pigmentation was observed in the immature seed coats. in the wide type plants, the normal immature seeds were pale green

    由於花青苷的異常積累,突變體未成熟種子的種皮呈現紫紅色的斑點;生型植株幼嫩的種皮沒有花青苷的異常積累,呈綠色。
  16. He was asked to arbitrate in family quarrels ; he was chosen executor ; secrets were entrusted to him ; he was elected a justice, and asked to fill other similar posts ; but he had always persisted in refusing all public appointments, spending the autumn and spring in the fields on his bay horse, the winter sitting at home, and the summer lying in his overgrown garden

    有人請他評判家中事,請他做個遺囑執行人,把秘密講給他聽,推選他擔任審判官或其他職務,但他總要堅決拒絕公務,秋季與春季他騎著自己那匹栗色騸馬在田里消磨時光,冬季在家中歇息,夏季在草木茂盛的花園中乘涼。
  17. She is just like a close friend who tells us words of wisdom so that we may gain enough strength to overcome our difficulties and leave the flower widely blooming even if life is very dry and rocky and the world is stormy

    點石成金,清海無上師把一簇已被人類忘掉了的花搬近我們,像一個朋友般,跟我們傾吐智慧心聲,讓我們有足夠力量超越障礙。即使人生如有枯石,世界時有狂風暴雨,我們也能綻放出燦爛的花朵。
  18. Standing on the second - floor veranda, one can see all the way to the tanshui and keelung rivers snaking their way through the taipei basin far below, while the tatun mountains tower to the west and mt. shaomao stands guard on the east

    站在陽明書屋的二樓陽臺,水河和基隆河在面前迤邐而過,西邊是大屯山群峰,東邊近眺紗帽山,視壯闊,氣象萬千。
  19. Move forward a decade and the continental european challenge has faded

    但10年之後,來自歐洲大陸的挑戰已經出人們的視
  20. The wetland is being provided as an ecological mitigation measure for the land formation of the reserve zone and will form a buffer between the new town and the ramsar site at mai po marshes. the hong kong wetland park project is the first of its kind in hong kong and will provide a range of fresh and salt - water habitats for establishing wildlife

    這幅在香港首次建造的濕地,可緩解預留區土地開拓工程對生態的影響,並為天水圍新市鎮與米埔沼澤區拉姆薩爾濕地提供緩沖區,而濕地的咸、水環境更可供生生物繁衍棲息。
分享友人