淡門眼 的英文怎麼說

中文拼音 [dànményǎn]
淡門眼 英文
temangan
  • : 形容詞1 (液體或氣體稀薄) thin; light 2 (味道不濃; 不咸) tasteless; weak 3 (顏色淺) light; f...
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  1. I must dip my hand again and again in the basin of blood and water, and wipe away the trickling gore. i must see the light of the unsnuffed candle wane on my employment ; the shadows darken on the wrought, antique tapestry round me, and grow black under the hangings of the vast old bed, and quiver strangely over the doors of a great cabinet opposite - whose front, divided into twelve panels, bore, in grim design, the heads of the twelve apostles, each enclosed in its separate panel as in a frame ; while above them at the top rose an ebon crucifix and a dying christ

    我得把手一次次浸入那盆血水裡,擦去淌下的鮮血,我得在忙碌中看著沒有剪過燭蕊的燭光漸漸暗下去,陰影落到了我周圍精緻古老的掛毯上,在陳舊的大床的帷幔下變得越來越濃重,而且在對面一個大櫃的上奇異地抖動起來柜子的正面分成十二塊嵌板,嵌板上畫著十二使徒的頭,面目猙獰,每個頭單獨佔一塊嵌板,就像在一個框框之中。
  2. Yet, no one could have looked at him twice, without liking again : even though the opportunity of observation had not extended to the mournful cadence of his low grave voice, and to the abstraction that overclouded him fitfully, without any apparent reason

    但是多看過他一的人即或還沒有機會從他那低沉陰郁的嗓聽見那凄苦的調子,不曾見到那每每無緣無故便喪魂落魄的黯神態,也往往想多看他一
  3. And from the top he could see the country, bright rows of lights at stacks gate, smaller lights at tevershall pit, the yellow lights of tevershall and lights everywhere, here and there, on the dark country, with the distant blush of furnaces, faint and rosy, since the night was clear, the rosiness of the outpouring of white - hot metal

    在山上,他可以看見整個鄉村,史德的一排一排的火光,達娃斯哈煤小燈光和達娃斯哈村裡的黃光。昏暗的鄉村裡,隨處都是光,遠過地,他可以看見,高爐在發著輕的粉紅色,因為夜色清明,白熱的金屬發著玫瑰的顏色,史德的電燈光,又尖銳又刺
  4. As she stood holding it, the two men looked at her in passing, clifford critically, the other man with a curious, cool wonder ; impersonally wanting to see what she looked like. and she saw in his blue, impersonal eyes a look of suffering and detachment, yet a certain warmth. but why was he so aloof, apart

    康妮扶著那扇開著的,兩個男人經過時都向她望著,克利福帶著非難的神氣,另一個是帶著一種冷靜的驚異的樣子,想看看她究竟是怎樣一個人,她看見他的藍色的平睛里,帶著一種苦痛的超脫的神情,但是這睛里有著一種什麼熱力,但是他為什麼這樣的孤高,這樣的遠隔呢?
分享友人