清凄 的英文怎麼說

中文拼音 [qīng]
清凄 英文
kiyosu
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 形容詞1. (寒冷) chilly; cold 2. (冷落蕭條) bleak and desolate 3. (悲傷難過) sad; wretched; miserable
  1. In the pool of blood shed by dong zhuo and l bu, do you drop some mournful tears

    在董卓和呂布的血泊中,你是否也灑下了幾滴之淚?
  2. Cold and ugliness were a good tonic for relaxed sensibilities.

    心寡欲的人來說,寒冷和涼的景象正是一劑良藥。
  3. Her tranquillity was like the sullen calm that broods over an island which had been swept by a hurricane.

    她的安詳沉默就像籠罩著暴風雨襲擊后的島嶼上的寧靜。
  4. When he recovered his senses, pierre found himself sitting on the ground leaning on his hands. the ammunition - box, near which he had been, had gone ; there were a few charred green boards and rags lying scattered about on the scorched grass. a horse was galloping away with broken fragments of the shafts clattering after it ; while another horse lay, like pierre, on the ground, uttering a prolonged, piercing scream

    皮埃爾醒過來,用兩手撐著地坐在那兒他身旁的那個彈藥箱不見了只有燒焦的碎木片和破布散落在燒焦的草地上,一匹馬拖著散了架的車轅,從他身旁飛跑過去,另一匹馬,也像皮埃爾一樣,躺在地上,發出厲的長嘯。
  5. He leant back against the hives, and with upturned face made observations on the stars, whose cold pulses were beating amid the black hollows above.

    他把身子往後靠在蜂窩上,仰著臉兒觀察起天上的星星來;那些星星的光芒,正在一片一片蒼蒼的穹窿上,閃爍搏動。
  6. As she viewed paris thus grimly awakening, she was overcome by tender, girlish feelings, by a yearning for the country, for idyllic scenes, for things soft and white

    面對巴黎這幅晨的愴景色,娜娜心頭不禁頓生柔情,她嚮往鄉村田園,以及賞心悅目和潔白無瑕的東西。
  7. In the sad moonlight, she clasped him by the neck, and lad her face upon his breast

    她在的月光下摟住了爸爸的脖子,把臉靠在他的胸脯上。
  8. In pity for the desolate branch spring leaves to it a kiss that fluttered in a lonely leaf

    春天憐憫枯枝的而留給它一個曾感動孤葉的親吻。
  9. An uncertain glimmer of light, fraught with a poignant melancholy, came stealing through the windows

    天漸漸亮了。朦朧而的光線從窗戶射進來。
  10. Juliet : sweet, so do i. yet i would kill you with too much loving. good night, goodnight ! parting is such sweet sorrow, that i could say goodnight until the morrow

    朱麗葉好人,我也但願這樣;可是我怕你會死在我的過分的愛撫里。晚安!晚安!離別是這樣甜蜜的,我真要向你道晚安直到天明! (下。 )
  11. Chinese star lore is not restricted to love stories. heroic pieces like pan gu s separation of heaven and earth, arrogant kua fu s sun chase and desolate life of chang e in the moon all add colour to the chinese sky

    中國的星座神話,又豈限於兒女情長,恢宏的如盤古開天,狂傲如夸父逐日,如月中嫦娥,為中國星空添上點點斑爛色彩。
  12. The young engaged couple, with no further allusions to trees that enfolded them in gloom and melancholy, made plans for a brilliant establishment in petersburg, paid visits, and made every preparation for a splendid wedding

    未婚夫和未婚妻不再提及那兩株撒落著陰郁和的樹了,他們規劃,將來怎樣在彼得堡修建一座金壁輝煌的住宅訪問親戚朋友以及籌備隆重的婚禮。
  13. He could wheel himself about in a wheeled chair, and he had a bath - chair with a small motor attachment, so he could drive himself slowly round the garden and into the line melancholy park, of which he was really so proud, though he pretended to be flippant about it

    他可以坐在一輪椅里,來去優游。他還有一個裝了發動機的自動椅,這一來,他可以自己駕駛著,慢慢地繞過花園而到那美麗的的大林園里去他對于這個大林園,雖然表示得滿不在乎的樣子,其實他是非常得意的。
  14. While you are walking along the trail in the moonlight shadow, lady bai she whispers her legendary love story with her beloved xu xian among the bushes

    明亮月色映照園中,你可沿著園內的幽小徑,在綠林樹影間,細聽白素貞傾訴她與許仙從相遇到水淹金山寺的美傳說。
  15. Onlookers who dared not stopped, just stopped cleaning step, would attract only the huamao mournful and shrill sounds

    圍觀的人都不敢上前,潔工剛上前一步,就引來這只花貓厲的叫聲。
  16. After an extravagant life, you feel desolate and cheerless. after consorting with a tranquil person, you have long sweet memories

    繁華熱鬧的生活,過后則感涼;淡樸素的做人,歷久猶有餘味。
  17. West pong of the 30s, from the faded yellow newspaper, it appeared on the screen, the prosperity of the old days, and the sorrow of today, that handsome " 12 siu ", that dirty old man, all those people and things could never escape from their fate

    三十年代的塘西風光,也從泛黃的報紙一躍到屏幕上,那舊時的浮世繁華,那今日的滿目蒼,那眉目朗的十二少,那顫栗齷齟的年邁者,那逃不過宿命的人與物!
  18. An unprecedented catastrophe triggered by an earthquake and tsunami in north sumatra and aceh took a hundred thousand lives and displaced millions of people who are now desperately fleeing to survive. the international community immediately expressed concern about the disaster, and relief supplies and food are pouring into the country. humanitarian workers from nations around the world have quickly joined volunteer teams to conduct rescue and relief efforts in the affected areas, searching for survivors, collecting bodies, burying the dead and clearing rubble so that reconstruction work can soon begin

    本報訊我國有史以來蘇北暨亞發生的首次地震海嘯大劫難,已經造成十萬名平民喪生及數百萬名百姓流離失所,大舉逃生避難的慘情況,即引起國際界之熱心關注,賑濟物資及糧食亦如洪水湧入,各國之人道主義者亦自告奮勇,爭相參加志願義工部隊前來我國各災區投入救援工作,拯救生還者及協助收拾與安葬遍野死難者之屍體並除廢墟垃圾,俾災區盡速獲得重建善後工作。
  19. His shoes and clothing were wet through and icy cold

    他們搞不楚在那個風苦雨的夜晚,他究竟到哪裡去了。
  20. Li shangyin ' s poetry language simple and beautiful, implication abstruse, ideal condition dim profound, contains the deep connotation and tactful vague commends the union, the mind world took performance object, by dim touching, the sentiment true meaning cuts, in collects the temperate way and the posterity mind most deep place emotion blends, has one kind of intense sympathetic chord, this article elaborates li shangyin ' s poetry emphatically the exploration and the contribution which makes in the digging mind world aspect

    李商隱的詩歌文辭麗、意蘊深微、意境朦朧幽深,含蓄深沉的內涵與委婉隱晦的表相結合,將心靈世界作為表現對象,以朦朧婉,情真意切,內斂溫和的方式與後人心靈最深處的情感相交融,產生一種強烈的共鳴,本文著重論述李商隱的詩歌在開掘心靈世界方面所做出的探索和貢獻。
分享友人