港務總局 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎngzǒng]
港務總局 英文
administracion general de puertos
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : Ⅰ動詞(總括; 匯集) assemble; gather; put together; sum up Ⅱ形容詞1 (全部的; 全面的) general; o...
  • : Ⅰ名詞1 (棋盤) chessboard2 (下棋或其他比賽一次叫一局) game; set; innings 3 (形勢; 情況; 處境...
  • 港務 : port administrative affairs港務船 harbour boat; 港務當局 port commissioner; port authorities; 港...
  1. 3f general post office, 2 connaught place, central, hong kong

    中環康樂廣場二號郵政三樓財
  2. 3f, general post office, 2 connaught place, central, hong kong

    中環康樂廣場二號郵政三樓財
  3. For example, the public enquiry service centres of home affair department, licensing services of transport department for application of driving licence, vehicle registration and licencing, counters of inland revenue department rating and valuation department, labour relations offices of labour department, district leisure service offices for booking of leisure facilities, public enquiries, tenancies and applications for public housing of housing department, medical services by referral and or appointments of department of health and various business - related licences permits applications services provided by buildings department, environmental protection department, food and environmental hygiene department, trade and industry department and customs and excise department, etc., have moved to a five - day week from july 1, 2006. for details,

    例如,民政事署的諮詢服中心運輸署的牌照服如申請駕駛執照車輛登記及領牌稅及差餉物業估價署的櫃臺服勞工處勞資關系科的分區辦事處提供租用康樂設施服的分區康樂事辦事處房屋署的公眾查詢服及公屋申請生署的須預約或經轉介的診治服,以及屋宇署環境保護署食物環境生署工業貿易署及香海關等提供的有關商業牌照或許可證申請服,都已在二零零六年七月一日起推行五天工作周。
  4. Agriculture, fisheries and conservation department : provision of additional cleansing and maintenance service to country parks and other afcd venues, government secretariat : economic development and labour bureau economic development branch - tourism development assistant training project, food and environmental hygiene department : special improvement in environmental hygiene, home affairs department : minor environmental improvement, community involvement and clean hong kong projects, government secretariat : health, welfare and food bureau - enhancing hospital care services and implementing minor capital works for hospitals and clinics, leisure and cultural services department : leisure, cultural, sports and arts training project, leisure and cultural guide project and provision of cleaning - related service to public leisure venues, social welfare department : community care project and provision of additional support to measures under the support for self - reliance scheme, peer counsellor project, programme assistant project and enhancing personal care services to frail elders

    漁農自然護理署-為郊野公園和漁農自然護理署轄下其他場地提供更多清潔和維修保養服政府部:經濟發展及勞工經濟發展科-旅遊發展助理訓練計劃食物環境生署-加強改善環境生的特別措施民政事署-小型環境改善工程社區參與和清潔香計劃政府部:生福利及食物-加強醫院護理服及為醫院和診所進行小型基本工程康樂及文化事署-文康體育藝術訓練計劃和文康導賞計劃及為公共文康場地提供與清潔有關的服社會福利署-社區關懷計劃為自力更生支援計劃的各項措施提供額外支援朋輩輔導員計劃活動助理計劃,以及加強為體弱長者提供的個人護理服
  5. Agriculture, fisheries and conservation department - provision of additional cleansing and maintenance service to country parks and other afcd venues, food and environmental hygiene department - special improvement in environmental hygiene, home affairs department - minor environmental improvement, community involvement and clean hong kong projects, government secretariat : health, welfare and food bureau - enhancing hospital care services and implementing minor capital works for hospitals and clinics, leisure and cultural services department - leisure, cultural, sports and arts training project, leisure and cultural guide project and provision of cleaning - related service to public leisure venues and social welfare department - community care project, provision of additional support to measures under the support for self - reliance scheme, peer counsellor project, programme assistant project and enhancing personal care services to frail elders

    漁農自然護理署-為郊野公園和漁農自然護理署轄下其他場地提供更多清潔和維修保養服食物環境生署-加強改善環境生的特別措施民政事署-小型環境改善工程社區參與和清潔香計劃政府部:生福利及食物-加強醫院護理服及為醫院和診所進行小型基本工程康樂及文化事署-文康體育藝術訓練計劃和文康導賞計劃及為公共文康場地提供與清潔有關的服及社會福利署-社區關懷計劃為自力更生支援計劃的各項措施提供額外支援朋輩輔導員計劃活動助理計劃,以及加強為體弱長者提供的個人護理服
  6. Mr tong has served in various bureaux and departments including the former trade department, the former security branch, the former urban services department, the former education and manpower branch, the former city and new territories administration, home affairs department and the hong kong economic and trade office in geneva

    湯先生曾在多個決策及部門服,包括前貿易署、前保安科、前市政署、前教育統籌科、前政署、民政事署及香駐日內瓦經濟貿易辦事處。
  7. The application should be sent to the commissioner of inland revenue, g. p. o

    申請書請交香郵政郵箱132號稅長收。
  8. The application should be sent to the commissioner of inland revenue, g. p. o. box 132, hong kong

    申請書請交香郵政郵箱132號稅長收。
  9. In the past three days, the delegation met with mr chen zuoer, deputy director of the hong kong and macau affairs office of the state council ; mr an min, vice minister of the ministry of commerce ; mr li changjiang, minister of the state general administration on quality supervision, inspection and quarantine ( aqsiq ) ; mr qi jingfa ; and mr gao qiang

    在過去三日,代表團與國澳事辦公室副主任陳佐洱、商部副部長安民、國家質量監督檢驗檢疫(國家質檢長李長江、齊景發和高強等會面。
  10. Ms wong joined the hong kong government in september 1979. she has served in various bureaux and departments including the new territories administration, the housing branch, the education branch, lands department, the city and new territories administration, the survey office, the urban services department, the chief secretary s office, information services department and the security branch

    她於一九七九年九月加入香政府,先後在多個決策及部門服,包括新界民政署、房屋科、教育科、地政署、政署、民意匯集處、市政署、布政司辦公室、政府新聞處及保安科。
  11. At a ceremony held in the morning at the general post office, mr. kingsley li, assistant postmaster general ( business development ) and mr. henry lai, council member of the hong kong chinese orchestra, marked the issue of the special stamps by stamping a blow - up first day cover

    發行儀式今早在郵政舉行,由香郵政助理署長(業發展)李景光與香中樂團理事賴顯榮律師一同在巨型首日封上蓋印,象徵郵票正式發行。
  12. 15 09 2004 toasting a successful partnership the four officiating guests front row, from left hktb executive director, clara chong ; hktb chairman, the hon mrs selina chow, gbs, obe, jp ; president of china unionpay co ltd, wan jianhua ; and vice president, international group of china unionpay co ltd, huang xinghai are joined by a number of leading representatives from hong kong s tourism, retail, catering and banking sectors at the signing ceremony of the mou between the hktb and china unionpay on 15 september

    多位旅遊零售飲食及銀行業界的代表於2004年9月15日出席香旅遊發展旅發與中國銀聯銀聯的合作備忘錄簽署儀式,與主禮嘉賓前排左起:旅發幹事臧明華女士主席周梁淑怡議員銀聯裁萬建華先生,及該公司國際業部副裁黃興海先生一同祝酒,預祝旅發與銀聯的聯合推廣活動圓滿成功。
  13. High - level speakers such as ir. dr. w. c. keung, branch director of information technology services of the hong kong productivity council ; dr. lawrence cheung, principal consultant acting of production design division of the hong kong productivity council and mr. christopher lau, director of interactive applications business of the smartone mobile communications ltd were invited

    會議贏得參加者的熱烈向應,不少行內著名講者被邀出席主講,如香生產力促進資訊科技及服裁姜永正先生、香生產力促進生產設計部首席顧問(署理)張梓昌博士及數碼通電訊有限公司互動應用業監劉民輝先生。
  14. High - level speakers such as ir. dr. w. c. keung, branch director of information technology & services of the hong kong productivity council ; dr. lawrence cheung, principal consultant ( acting ) of production design division of the hong kong productivity council and mr. christopher lau, director of interactive applications business of the smartone mobile communications ltd were invited

    會議贏得參加者的熱烈向應,不少行內著名講者被邀出席主講,如香生產力促進資訊科技及服裁姜永正先生、香生產力促進生產設計部首席顧問(署理)張梓昌博士及數碼通電訊有限公司互動應用業監劉民輝先生。
  15. Welcoming the launch of virgin atlantic airways daily service between hong kong and sydney, hong kong tourism board executive director ms clara chong and virgin atlantic chairman sir richard branson enjoy a ride aboard an open - top antique tram through hong kong island s traditional western district

    旅遊發展旅發歡迎維珍航空於2004年12月7日推出每日往來香與悉尼的航班服幹事臧明華女士聯同維珍航空主席richard branson爵士,乘坐敞篷古董電車暢游富傳統特色的島西區。
  16. Management services division 2m01, general post office, 2 connaught place, central, hong kong

    中環康樂廣場二號郵政2m01室管理事
  17. Hong kong inland revenue department continues to strive for the agreement of sat on the interpretation of the provisions of the comprehensive arrangement

    積極和國家稅商討,以冀雙方在解釋全面性安排條文上取得一致理解。
  18. In accordance with the international norm, the new arrangement contains an article on the exchange of information between the state administration of taxation and the hong kong inland revenue department

    按國際慣例,新安排加入了信息交換條文,令國家稅和香可交換信息,以實施新安排的規定。
  19. The commissioner of inland revenue, mrs alice lau mak yee - ming explained today december 11 the recent agreement reached with the state administration of taxation of the mainland over certain issues that are of concern to cross - border employees

    長劉麥懿明今日十二月十一日出席香會計師公會主辦的研討會午餐會,在會上談論最近香就跨境雇員關注的稅問題與中國國家稅國稅所達成的共識。
  20. Since a lot of people work across the border, the state administration of taxation and the hong kong inland revenue department have reached a consensus that if a taxpayer provides services on both sides on the same day, it will be counted as present on the mainland for half a day

    由於跨境工作的人數不少,國家稅及香已取得共識,如果同一天往返兩地,而在兩地均有提供服,則按半天計算。如果在同一天往返兩地而只有在內地提供服,則計算在內地停留1天。
分享友人