港務與海運部 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎnghǎiyùn]
港務與海運部 英文
department of harbours and marine
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • 港務 : port administrative affairs港務船 harbour boat; 港務當局 port commissioner; port authorities; 港...
  • 海運 : sea transportation; ocean shipping; ocean carriage; transport by sea海運保險商 underwriter; 海運...
  1. As class - a freightforwarder, with 10 years wtriving and development, not only have we accummulated plenty of experience inthe filed and constructed an excellent both and professional service team, we also set up long - terms friendly business relationship with a great number of clients at home and abroad

    10年的辛路歷程,天峰不僅僅在經驗上的積累,更擁有一支高素質的服團隊,各航空公司,船公司,口,碼頭,關,商檢門及遍布全球的外代理建立了長期的友好合作關系,可以為您同時提供全球,全方位的貨代理服和物流方案規劃咨詢服
  2. The thesis analyzed the present transferring status between pudong airport and shanghai " s incity. through forecasting the long - dated flux of pudong airport and the area near it and combining the planning scheme of shanghai urban rapid mass transit, the thesis learned the helpful experience of the traffic organization in typical airport abroad and used the scientific analyzing model of public traffic flux forecasting to put forward some reasonable suggestion of the bottleneck question between pudong airport and incity : the one is to use the present no. 2 subway as the future airtrain to take on the most part of the flux and meantime present the concept of feeder efficiency to quantitative analyze the choice of feeder station ; the other is to set up cat ( city air terminal ) to convenient the passenger to come airport rapidly and economically in order to lessen the pressure of the traffic and improve the whole service quantity of civil aviation transportation

    本文分析了浦東機場市內目前的換乘現狀,從預測浦東機場及緊鄰空區域中遠期的客流量入手,結合上市政府快速軌道交通的規劃方案,並且學習境外典型機場交通組織的有益經驗,利用規劃中的公交客流預測等科學分析模型,對浦東機場市中心的軌道交通銜接提出了合理的建議:一是利用目前的地鐵二號線作為航空軌道共享線來承擔大分進出空的客流,並且給出了以接效率最大化為目標函數的接公交軌道站點比選模型;二是在市中心設立城市航站樓以方便旅客快速、經濟地到達機場,從而減少道路交通壓力,提高航空輸的整體服質量。
  3. In this report, the extent of competition and complementarity between hong kong and shanghai is addressed in seven perspectives. the two cities are analysed in terms of their capacity as trading hubs, transportation and logistics hubs, international financial centre and mncs mangement bases. moreover, their talent characteristics and development towards a new economy is also addressed

    本報告分析香之間互相競爭及互為補足的情況,就貿易樞紐、輸及物流服、國際金融中心以及跨國企業管理總等各方面分析滬兩地的優勢,並探討兩地的人才資源及新經濟發展趨向。
  4. While in london, mr ip will meet with parliamentary under - secretary of state, foreign and commonwealth office, mr bill rammell ; parliamentary under - secretary and minister for aviation, department for transport, mr tony mcnulty ; and parliamentary under - secretary and minister for employment relations, competition and consumers, department of trade and industry, mr gerry sutcliffe. he will also meet with officials of the international maritime organisation, the port of london authority and the british airport authority international

    訪問倫敦時,葉澍?會外交及聯邦事次官billrammell 、次官(專責航空事) tonymcnulty ,和貿易及工業次官(專責勞工關系、競爭及消費者事) gerrysutcliffe會面,亦會國際事組織、倫敦局和英國國際機場管理局人士見面。
  5. The kcr provides commuter train service in the new territories to the boundary with mainland china, and long - distance rail into mainland china. the kcr east rail runs between east tsim sha tsui and lowu. the kcr west rail links kowloon to the western side of the new territories

    九廣鐵路服包括城際直通車,提供往返香北京上及廣州的長途鐵路客東鐵則連接尖東至羅湖邊界馬鞍山鐵路行走新界東北西鐵行走九市區至新界西之間而輕鐵則提供地區鐵路服,往來新界區屯門及元朗。
  6. ( b ) paragraph ( a ) of this bill of lading shall be applicable and the carrier shall be entitled - to avail itself of all rights or immunities provided for in the carriage of goods by sea act of the united states, approved april 16, 1936, although the contract of carriage evidenced by this bill of lading is not for the carriage of goods by sea to or from ports of the united states ; however, if this bill of lading is issued in canada, and contains or is evidence of a contract for the carriage of goods by water in a ship or ships carrying goods from any port in canada to any other port, whether in or outside canada, then this bill of lading shall have effect subject to the provisions of the rules as applied by the water carriage of goods act, 1936, of the dominion of canada, and said act and rules shall be deemed incorporated herein and nothing herein contained shall be deemed a surrender by the carrier of any of its rights or immunities, or an increase of any of its responsibilities or liabilities under said act and rules, and if any term of this bill of lading be repugnant to said act and rules to any extent, such term shall be void to that extent, but no further

    在適用本提單第1條規定時,承人有權享有1936年4月16日的美國《上貨物輸法》所規定的各項權利或豁免權,即使本提單所證明的輸合同不是有關來往美國口的上貨物輸;然而,如果本提單是由加拿大所簽發,且該提單是輸合同或是一個從加拿大的任何口將貨物用船舶水到其他口(不論此口是否在加拿大)的合同證明,本提單的效力依據1936年《貨物水法》的規則規定,且適用於加拿大領域,上述水法和規則規定應視為是本提單的一分,本提單的任何規定不得視為承人放棄任何權利或豁免權,或增加水法和規則所規定的責任或義,凡上述水法和規則抵觸的本提單的條款,在抵觸范圍內無效。
  7. B ) paragraph ( a ) of this bill of lading shall be applicable and the carrier shall be entitled - to avail itself of all rights or immunities provided for in the carriage of goods by sea act of the united states, approved april 16, 1936, although the contract of carriage evidenced by this bill of lading is not for the carriage of goods by sea to or from ports of the united states ; however, if this bill of lading is issued in canada, and contains or is evidence of a contract for the carriage of goods by water in a ship or ships carrying goods from any port in canada to any other port, whether in or outside canada, then this bill of lading shall have effect subject to the provisions of the rules as applied by the water carriage of goods act, 1936, of the dominion of canada, and said act and rules shall be deemed incorporated herein and nothing herein contained shall be deemed a surrender by the carrier of any of its rights or immunities, or an increase of any of its responsibilities or liabilities under said act and rules, and if any term of this bill of lading be repugnant to said act and rules to any extent, such term shall be void to that extent, but no further

    在適用本提單第1條規定時,承人有權享有1936年4月16日的美國《上貨物輸法》所規定的各項權利或豁免權,即使本提單所證明的輸合同不是有關來往美國口的上貨物輸;然而,如果本提單是由加拿大所簽發,且該提單是輸合同或是一個從加拿大的任何口將貨物用船舶水到其他口(不論此口是否在加拿大)的合同證明,本提單的效力依據1936年《貨物水法》的規則規定,且適用於加拿大領域,上述水法和規則規定應視為是本提單的一分,本提單的任何規定不得視為承人放棄任何權利或豁免權,或增加水法和規則所規定的責任或義,凡上述水法和規則抵觸的本提單的條款,在抵觸范圍內無效
  8. Starting with the analyses of capital requirement of urt project, this article carried out the theoretic research on the primary ways of financing, the cost and structure of financing, the mode of investment and financing, the method of returning. based on the analyses of the ongoing railway project in wuhan and its capital requirements, this thesis comes out with a set of the financing and investing mode and method of returning, which is suit for wuhan. the majority of the research is shown following : 1, the main expense framework of investment estimation of urt project ; 2, the capital requirement of each city ' s urt projects, as well as the planning of urt network and states of the under - constructing and constructed projects in some important cities ; 3, a systematic analyses on the theory and reality of the " ticket income + nearby land development " return mode ; 4, personal opinion on the capital requirement, the financing and investing mode and the returning mode of urt project in wuhan

    本文在分析了我國城市發展軌道交通的必要性的基礎上,著重參考並借鑒了我國北京、上、廣州、香等大城市已建軌道交通線路的建設營模式,並從軌道交通項目的資金需求分析入手,對項目的資金籌措方式、主要融資方式、融資成本和結構、投融資模式、投資回報方式等方面進行了理論的探索,並結合武漢市現有的軌道交通建設情況進行了實證分析,在對武漢市軌道交通建設資金進行了需求分析的前提下,總結出一套適用於武漢市軌道交通建設的投融資模式以及投資回報方法,其中主要研究內容有: 1 、城市軌道交通項目投資估算的基本費用框架; 2 、全國各城市軌道交通建設的資金需求情況以及分重點城市的軌道交通網路規劃、已建和在建線路情況; 3 、對「票收入+沿線土地開發」的軌道交通的投資回報模式進行系統的理論實例分析; 4 、對武漢市的城市軌道交通建設的資金需求、投融資模式、投資回報方法提出了自己的觀點。
分享友人