溫雅靜 的英文怎麼說

中文拼音 [wēnjìng]
溫雅靜 英文
argent wen
  • : Ⅰ形容詞(不冷不熱) warm; lukewarm; hot; gentle; mild Ⅱ名詞1 (溫度) temperature 2 (瘟) acute ...
  • : 雅同「鴉」
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. Well, i can't understand a quiet ladylike little body like tamsin caring to be married in such a mean way.

    我不明白塔姆蓀那樣一個安的姑娘,可肯把這樣一件終身大事,這樣馬馬虎虎地辦了。
  2. The ivory coast must win their final fixture away to sudan in omdurman the day before and then wait to hear the result in yaounde

    象牙海岸必須在前一天,在蘇丹中部城市烏姆杜爾曼贏蘇丹,然後得的結果。
  3. Enchanting champagne covers 1, 449 sq ft and has three bedrooms and one en suite. the design is warm and relaxing for a homey feeling

    設計風格閑適安逸,暖恬,設計細節貫串絲絲暖意,予人柔潤的家庭感覺,高貴典
  4. There was silence as the elegant stomach specialist stood up.

    那位文儒的胃病專家起立時室內一片寂
  5. Modern. sophisticated. light - filled. serene. the zest of brilliant freesia, peppered with ginger. the splendor of magnolias, serenely balanced by warm, amber notes

    以果香調為主調,前味:荔枝與小菖蘭、中味:木蘭花、青椒、胡椒、茉莉、麝香及琥珀,予人一種高貴優、平暖的感覺。
  6. We are situated in a very serene and conducive environment of a middle - income condominium in downtown and yet away from the noisy and bustling main streets

    本瑜珈館選址于高檔的小區內,環境優美而寧,館內裝飾優馨,是放鬆心境,練習瑜珈的理想場所。
  7. Quiet, elegant meal space, thoughtful service and tasty, delicious delicacies are provided to meet friends in business or pleasure in a comfortable, cozy mealtime. enjoy your meal in a wonderful atmosphere

    的用餐空間,體貼細心的服務及美味精的珍味佳肴,期望蒞臨於此洽公或與友聚會的您,都可在這舒適馨的用餐氣氛中,獲得絕佳的視覺及味覺享受。
  8. There is the dense atmosphere of culture in hotel, the gentler and unruffled environment, believe that the hotel will take you the feeling of family for her own refinement, comfortable and warm

    賓館人文氣息濃厚,環境優謐,相信定會以她特有的精緻小巧馨舒適給您帶來「回家」的感覺。
  9. Bagovut, a sturdy old general of placid disposition, had been worried too by all the delays, the muddles, and the contradictory orders, and, to the amazement of everybody, he flew into a violent rage, quite out of keeping with his character, and said some very nasty things to toll

    巴戈烏特是一個文的能征善戰的老將軍,他也因為一路拖延混亂和錯誤百出被搞得筋疲力竭,令人驚訝的是,他一反平日的文爾,大發雷霆,他對托爾說了許多難聽的話。
  10. 2 in personal appearance he was strikingly handsome, in natural talent brilliant, in temperament kindly ; he was aristocratic in countenance and calm in nature, a singularly gifted speaker and an elegant scholar, conspicuously thrifty, a conscientious land - holder, gentle, generous, and mindful of others ' rights

    2個人的外表,他醒目的英俊,天才燦爛,氣質和;他有高貴的面容和平的性情,是個少見的天才演說家,一位優的學者,顯著的節儉,而有責任心的土地持有者,和,有量,深切注意其他人的權利。
分享友人