漢語語言文學 的英文怎麼說
中文拼音 [hànyǔyǔyánwénxué]
漢語語言文學
英文
chinese linguistics &literature- 漢 : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 言 : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
- 文 : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
- 學 : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
- 漢語 : chinese (language)漢語方言 chinese dialects; 漢語拼音方案 the scheme for the chinese phonetic a...
- 語言 : language
- 文學 : literature
-
As a system of signs or symbols, the latter is much easier to be decoded by the brainpower - computer
漢字成了當代世界語言文字學家「玉宇多年求不得」的「美人」 。A semantic study of these words from the perspective of culturology can help us have a better understanding of chinese and english cultures, customs, religions and values as well as the learning and application of the two languages
從文化關照的角度探究這一語義現象,既可以了解漢英兩個民族的文化淵源、社會習俗、宗教信仰、價值觀念,又可以史好地促進兩種語言的學習和運用。By reviewing a wide range of literature in the field of language and the law, the author stresses the importance of textual cohesion in the chinese legislative text and argues that it deserves the attention of linguists, legal draftsmen, legal translators, and other social scientists working in this area
文章回顧了法律語言學這個交叉學科領域的有關研究成果,著重強調了語篇銜接在實現漢語立法語篇整體連貫中的重要性,認為這應引起有關語言學者、法律起草者以及法律翻譯者的高度重視。This paper aims to illustrate the untranslatability of chinese classic poem gel shi ( iambic ) from the perspective of cohesion and coherence
摘要格律詩作為古代文學中的典型文體,集中體現了漢語言文化的審美特點。The discipline of the chinese philology at bnu
漢語言文字學學科點的創建與發展Mainly by using the historically comparative experience method, and in view of chinese linguistics and certain relevant theories like bruners structuralism and modern cognitive theories, and yet on the basis of elaborating on discipline structure of teaching chinese literacy in the primary school and the characteristics of child ' s cognitive development, this thesis reflects upon the practice of teaching chinese literacy in china ' s primary school and emphasizes the importance of good resolutions of the following issues : the relation between chinese literacy teaching and chinese teaching system ; the stages of chinese literacy acquisition and the multiplicity of the approaches to such acquisition ; the issue of chinese phonetic alphabet as the instrument of chinese literacy acquisition or as its goal ; major device and auxiliary devices for the development of chinese literacy, etc. and finally by addressing the essential frameworks of the new curriculum standards, the ultimate aim of chinese literacy teaching as well as the striving direction for china ' s chinese teaching reform is defined as " teaching aims at self - teaching "
在對我國小學語文識字教學歷史經驗進行回顧的基礎上,分析其中的合理性與局限性,找出問題的癥結所在,探索如何將漢字構字規律與學生的認知規律有機結合起來,提高識字教學水平,是本文的主要研究目的。本研究主要運用歷史經驗比較法,借鑒漢語言文字學、布魯納的結構主義和現代認知心理學的有關理論,在論述我國小學語文識字教學的學科結構和兒童的認知特點的基礎上,反思我國小學語文漢字教學的實踐,提出識字教學必須處理好幾對矛盾:識字教學與小學語文教學體系、識字的階段性與識字方法的多樣性、拼音是識字教學的手段還是目的、識字的主要方法與次要方法等,結合新課程標準的基本精神,提出「教是為了不教」是識字教學的最終目標,也是我國小學語文教學改革的努力方向。What needed by founding scientific systems of theories on administrative act and practicing of rule of law of administration and even practicing of rule of law is to make a deeper study of definition of administrative act and define its intension and extension according to principles and the needs of practice of rule of law, and in consideration of customs of chinese language and chinese legal culture and judicial system of organization, and also in application of logic analysis, historic analysis, prescriptive method, descriptive method, semantic analysis, case research and comparative research. through profound and scientific demonstration, the thesis defines administrative act as the act of administration organ, authorized organization and person by law, which have executive power factors, including rechtsgeschaft of administration, geschaftsahnliche handlung of administration, relakt of administration
本論文從法治原理出發,根據法治實踐的需要,在充分尊重漢語語言的表達習慣及考慮我國的法律文化及司法體制等因素的基礎上,採用歷史考察、語義分析、邏輯分析、比較分析、規范分析與實證分析等方法,經過深入的分析和科學的論證,將行政行為界定為行政機關或法律、法規授權的組織和個人具有行政職權因素的行為,包括行政法律行為、準行政法律行為和行政事實行為。Study of confucian classics and the development of language amp; words in han dynasty
經學與漢代語言文字學的發展A survey of teaching quot; british and american literature courses quot; to college english majors
漢語言文字學課程教學內容與教材改革研究的調查報告Yu zhou, yanqing he, and chengqing zong, the casia phrase - based statistical machine translation system for iwslt 2007. in proceedings of the international workshop on spoken language translation ( iwslt ), october 15 - 16, 2007, trento, italy
周可艷,宗成慶,漢英統計翻譯系統中未登錄詞的處理方法,見:孫茂松、陳群秀主編,內容計算的研究與應用前沿(第九屆全國計算語言學學術會議論文集) ,北京:清華大學出版社,第356 361頁。Based on the samples of the english majors of the third and fourth year, this paper intends to distinguish communicative knowledge from cultural knowledge in the process of cross - cultural activities by means of probing into vocabulary and daily activities concerning english and chinese so as to facilitate cross - cultural communication and make them alert to the cultural sensitivity
摘要本文以跨文化交際理論為基礎,通過對漢英語言詞匯層面和日常生活話語交際活動的分析,闡明大學英語專業學生在初步掌握語言技能的情況下進行跨文化交際時產生障礙的原因,並且指出在實際教學中應該對知識文化和交際文化區別對待,打破傳統的將文化不加細分一概傳授的做法,以期能提高人們在面對不同文化時的敏感性並能更好地進行話語交際活動。July - august csc successfully organized short - term training courses for overseas chinese language teachers at beijing language and culture university and beijing normal university
7月- 8月,國家留學基金委在北京語言文化大學和北京師范大學成功舉辦了外國漢語教師短期研修班。With ccm and those methods discussed above, we improve the icent system. the original system only treats syntactic analysis and semantic analysis in one sentence
通過應用漢語上下文語境模型ccm及有關上下文分析方法,本文擴充了基於國防科學技術大學研究生院學位論文中間語言的漢英機譯系統icent 。Studies over the recent 10 years on the content, methods and theoretical foundation of the teaching of tones of chinese as a foreign language are not confined to the phonetics of chinese per se, but draw on advances in psychology, cultural studies and second language acquisition
近十年來對外漢語聲調教學研究的主要內容、方法及所參照的理論表明,該領域的研究已經不再停留于單純的現代漢語語音的本體研究,它還借鑒吸收了大量心理學、文化學、第二語言習得等諸方面研究的成果。This lesson a knowledge for with language writing learning, pedagogy, esthetics, psychology is for guiding, making a point of the theories depth with applied widely degree, emphasize the standpoint and choose an example sciences with the function, explain the theories with teaches a the example quotes from as the integral whole, unifying with reasonableness mutually the experience, looking for the regulation in investigate the chinese language beautiful process, having the solid leading value of slice to the language teaching activity
本課題以語言文字學、教育學、美學、心理學的知識為指導,注重理論深度和應用廣度,強調觀點、選例的科學性和實用性,把理論闡釋與教例引用熔為一體,將經驗和理性相統一,在探索漢語美的過程中尋求規律,對語文教學活動具有切實的指導價值。Putonghua and chinese characters use a standardized social and language training and testing social science research applications
開展普通話和漢字社會應用規范化的培訓和測試及語言文字社會應用的科學研究工作。Article 31 a chinese - foreign cooperatively - run school may, if necessary, use foreign languages in teaching, but shall use the standard chinese language and standard chinese characters as the basic teaching language
第三十一條中外合作辦學機構根據需要,可以使用外國語言文字教學,但應當以普通話和規范漢字為基本教學語言文字。Master of international business of university of wolverhampton of united kingdom, master of english literature of northeast normal university, lecturer of school of international business of beijing language and culture university
英國胡佛漢頓大學商學院國際商務碩士,東北師范大學外語學院英語語言文學碩士,北京語言大學國際商學院講師。Chinese linguistics literature
漢語語言文學From the view of culture language science, chinese, as a kind of languages, is a carrier of chinese culture, and is a part of it
從語言文化學的角度來看,漢語作為一種語言既是漢文化的載體,也是漢文化的組成部分。分享友人