漫天風雪 的英文怎麼說

中文拼音 [màntiānfēngxuě]
漫天風雪 英文
wind and snow all over the sky -- bad weather
  • : Ⅰ動詞(水滿外流) overflow; flood; brim over; inundate Ⅱ形容詞1 (到處都是; 遍) all over the pla...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣中降落的白色結晶) snow 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(洗掉恥辱、仇恨、冤枉等) wipe ou...
  • 漫天 : 1. (布滿天空) filling the whole sky; all over the sky 2. (無限度的) boundless; limitless
  1. And there is the mountain, with snow capped tops and limpid springs, with duteous sheep and gentle breeze, with memories of a lifetime, haunting in my dreams, each single night

    於是又見遠山,山頂白皚皚,山澗清澈可鑒,帶著拂面的清和溫順的羊群,帶著一段平靜而永恆的回憶,每一夜伴著的星輝回到夢中來。 」
  2. But the bay was as good as frome ' s word, and we pushed on to the junction through the white, wild scene

    但是那老栗馬不辜負弗洛美的話,我們在漫天風雪之中到達了車站。
  3. All things on earth are waiting in the wind and snow joyfully

    萬物在漫天風雪中欣然等待。
  4. Said carrie, studying the winter s storm

    嘉莉說,注視著
  5. Deep cold and the drowsy, they experience the most horrifying night ever.

    漫天風雪,四人將要渡過驚栗的一夜. .
  6. Each season here has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. on a clear day one can see the peaks rising one after another. when the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. mount tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. its landsacpe and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. mount tai has long been the preferred gathering place of artists and poets

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春,綠茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏,泰山的雷暴雨堪稱奇觀. .秋,楓樹葉山遍野,蔚藍色的河水穿流而行.冬蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣.喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼底.但遇陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海.泰山的日出與日落,聞名遐邇.壯觀自然景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人書法家,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作.泰山歷來是畫家與詩人鐘情的聚集地
  7. Yang xiubin and his colleagues had some of that but they werent in canada as tourists. for them, the alberta trip was all work and hardly any play

    的加拿大充滿無限魅力,從的嚴冬蘇醒過來的山水,此時被藍白雲和鮮花碧草簇擁著。
  8. Fragrant hill empark hotel enjoys the exclusive sight of the successive beauty in the year. with the red maple leaves in the autumn ; the pure white snow in the winter ; the refreshment and coolness in the summer and the return of the spring, unprecedented and the outstanding beauty of four seasons round just stretches in the fragrant hill empark hotel

    酒店位於景秀麗環境優雅的香山東南麓,坐擁香山公園與北京植物園兩大綠色生態園,秋來山舞動的香楓紅葉,冬日愷愷的西山晴,夏夜爽至心扉的清涼,春勃勃的綠色生機,四季香山美景就在香山金源商旅中心酒店。
分享友人