漫無中心 的英文怎麼說

中文拼音 [mànzhōngxīn]
漫無中心 英文
ramble
  • : Ⅰ動詞(水滿外流) overflow; flood; brim over; inundate Ⅱ形容詞1 (到處都是; 遍) all over the pla...
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  1. As a stargazer, you may be familiar with western constellations like ursa major, cassiopeia, orion and taurus. are you interested in visiting the ancient china in the sky and strolling along the celestial palace, government office and market ? you may pay respects to the emperor and the prince ( luckily, you no longer need to kneel down and perform kowtow to the royal family ), discuss politics with the premier and other chinese officials, or simply go shopping in the celestial market

    愛好觀星的你,在細數大熊、仙后、獵戶、金牛之際,可有興趣重回古代的國,步天階,在星空皇宮、明堂、市井之間游歷,和皇帝、太子促膝談,和三公、九卿共相國事,或在不可之間,閑逛天市,遙想古代的繁華市集?
  2. To pass its threshold was to return to stagnation ; to cross the silent hall, to ascend the darksome staircase, to seek my own lonely little room, and then to meet tranquil mrs. fairfax, and spend the long winter evening with her, and her only, was to quell wholly the faint excitement wakened by my walk, - to slip again over my faculties the viewless fetters of an uniform and too still existence ; of an existence whose very privileges of security and ease i was becoming incapable of appreciating

    踏進門檻就意味著回到了一潭死水之,穿過寂靜的大廳,登上暗洞洞的樓梯,尋找我那孤寂的小房間,然後去見如古井的費爾法克斯太太,同她,只同她度過長的冬夜,這一切將徹底澆滅我這回步行所激起的興奮,重又用一成不變的靜止生活的形鐐銬,鎖住我自己的感官。這種生活的穩定安逸的長處,我已難以欣賞。
  3. When we are advanced in years, there is not a more pleasing entertainment, that to recollect in a gloomy moment the many we have parted with, that have been dear and agreeable to us, and to cast a melancholy thought or two after those, with whom, perhaps, we have indulged ourselves in whole nights of mirth and jollity

    當我們年老的時候,有一種比愉悅的享樂.那就是在感覺憂悶的一刻,重溫昔日的摯友,他們曾與我們親密間,回想起長夜一度一起沉浸在歡聲語笑的人,更是讓我們的裏湧起限的憂思
  4. There was a set of pigeonholes in the place in which were piled letters and newspapers, while on the table various bouquets lay awaiting their recipients in close proximity to neglected heaps of dirty plates and to an old pair of stays, the eyelets of which the portress was busy mending

    在這間雜亂章的樓梯下的小房間的間,幾位上流社會的先生戴著手套,衣冠整,坐在四張舊草墊椅子上,個個露出一副不經聽其自然的樣子。
  5. You cannot look back to the long period of our private friendship and ideaistic harmony with more affecting recollections than i do

    在過去的長歲月,你我的友誼與一致的價值觀,總令我在回想時比感動。
  6. Unlike the west, where the starry sky is a pantheon of greek legendary hero and mystic creatures, the chinese treat the heavens as a miniature of their earthly world, a reflection of their feudal society. as a stargazer, you may be familiar with western constellations like ursa major, cassiopeia, orion and taurus. are you interested in visiting the ancient china in the sky and strolling along the celestial palace, government office and market

    愛好觀星的你,在細數大熊仙后獵戶金牛之際,可有興趣重回古代的國,步天階,在星空皇宮明堂市井之間游歷,和皇帝太子促膝談,和三公九卿共相國事,或在不可之間,閑逛天市,遙想古代的繁華市集?
  7. He rambles in his talk.

    他談話時漫無中心
  8. What aroused her to something more than liking was his boyishness when they went tramping.

    在一起遊時,他表現出來的稚氣竟使她更加激動不已。
  9. Stepping into the museum covering an area of 14, 000 square meters, we come to pit no. 1 which contains 6, 000 life - size terracotta warriors and horses. the impressive sight of the figurines lined in neat formation grips the spectators with grandeur and magnificence and capture their admiration

    步秦俑一號坑前,置身於14000平方米的陳列大廳,向對著6000餘件與真人一樣高大的兵馬俑時,我們便被一種從未有過的崇高雄大的氣勢所震攝,升起一股由衷的敬意,任何詞語都法準確表達此刻的情,只覺得自己實在太渺小,太微不足道了。
  10. I ' m still there everywhere i ' m the dust in the wind i ' m the star in the northern sky i never stayed anywhere i ' m the wind in the trees would you wait for me forever

    沒有痛苦沒有哀愁步在蔥綠垠的田頭陽光如金躍入眼眸論身在何方我永在記憶的深秋我是風一粒塵我是北天一顆星天涯海角處停留我只是穿越樹葉一縷風你是否會在孤寂的街口等我
  11. The chances had suddenly grown in his favor from ten to one to ? fourteen to one : the greengrocer had drawn a slip and indicated carelessly and without pleasure that he was safe

    死簽的可能性突然變得對他有利,從10比1變成了14比1 .經營蔬菜水果的商人也抽了一張,然後不經、毫表情地示意自己平安事。
  12. His knowledge of languages, the respect shown him by the french, the good - nature with which he gave away anything he was asked for he received the allowance of three roubles a week, given to officers among the prisoners, the strength he showed in driving nails into the wall, the gentleness of his behaviour to his companions, and his capacitywhich seemed to him mysteriousof sitting stockstill doing nothing and plunged in thought, all made him seem to the soldiers a rather mysterious creature of a higher order. the very peculiarities that in the society he had previously lived in had been a source of embarrassment, if not of annoyancehis strength, his disdain for the comforts of life, his absent - mindedness, his good - naturehere among these men gave him the prestige almost of a hero. and pierre felt that their view of him brought its duties

    皮埃爾由於自己的語言知識,由於法國人對他表示的尊敬,由於他的耿直,由於他對別人向他提出的任何要求都是有求必應他每星期可以領到三個盧布的軍官津貼費由於他的力氣他表演給士兵們看他用手把一根鐵針按進棚子裏面的墻壁上,由於他對同伴們的態度是那樣和藹可親,由於他那種看起來什麼事情都不想和一動也不動的靜坐的本領,他在士兵們的是一個神秘莫測的有高級本領的人物,正是由於這樣一些原故,正由於他的這些特性,他在以往他生活的那個上流社會即使對他害,也令他感到拘束,可是在這里,在這些人間,他力大比他蔑視舒適安逸的生活他對一切都不經他單純這一切使他獲得了近乎是一位英雄的地位。
  13. Hong kong, 23 june 2006 from comix magneto to comix territory, the hong kong arts centre expounds on the long road of comics

    (香港2006年7月12日)由《有引力》到《邊界》 ,香港藝術長路。
  14. Strangely enough, even these unromantic subjects used the traditional valentine symbols. a caricatured lady might have heart - shaped eyes and cupid ' s bow lips, or a dove nesting in an outlandish hat

    更令人奇怪的是,這些毫情調的卡片居然也使用傳統的情人卡標記。一幅的少女也許長著一雙瓣狀的眼睛和丘比特弓形的嘴唇甚至還會有一隻鴿子在她古怪的禮帽上築巢。
  15. Even though the appearances of the characters in the peanuts family have changed a bit over the years, their message has always been the same : life is better when you share it with friends and family and loved ones ( whether they ' re human or not )

    盡管《花生畫》家庭人物的外觀造型在過去歲月里有一些變化,但是他們所傳遞的信息是相同的:朋友、家人和愛的人(論他們是人類還是動物)只要你能與他們分享生活就是美好的。
  16. Thank you for reading my file, i am an at will, optimism, bright, self - confidence, honesty, docile, good - hearted, be filled with to look forward to to the life of woman, like an oneself to cook a meal at home, like two persons romantic life, occasionally will also go out to relax an oneself with friend, to the friend is very hot liver, always imagine to have a romantic love to take place on my body, expects that to love me, can protect my person can early appear at nearby, i like ocean, the top of the sandy beach that likes to be unmanned in morning hears the voice of the wave quietly, seeing sunrise and sunset, liking music, dance, like peaceful of life, can follow the person of the cheery type to play of very happy, can also get along with with the person of the perfect type seriously, will also with living for the strength type of the leader to assault together, during a lifetime have much long i know, but i hope a person can keep company with me to have been walk in the end, how much nobody predestination have to can understand, but i want to walk to faraway places with you together

    謝謝你閱讀我的檔案,我是一個國女人,是一個隨意,樂觀,開朗,自信,誠實,善良,有愛,對生活充滿嚮往的女人,喜歡自己在家做飯,喜歡兩個人的浪生活,偶爾也會和朋友出去放鬆自己,對朋友很熱情,總是憧憬有一段浪的愛情能發生在我的身上,期望那個愛我,能夠保護我的人能夠早出現在我身邊,喜歡大海,喜歡在早上人的沙灘上靜靜的聽海浪的聲音,看日出和日落,喜歡音樂,跳舞,喜歡安靜的生活,可以跟活潑型的人玩的很開,也可以嚴肅的跟完美型的人相處,也將和生為領袖的力量型一起沖鋒,一輩子有多長我不知道,但是我卻希望有一個人可以陪伴我一直走到盡頭,緣分有多少沒人可以明了, ,但我卻想和你一起走到天涯海角。
  17. There was the stile before me - the very fields through which i had hurried, blind, deaf, distracted with a revengeful fury tracking and scourging me, on the morning i fled from thornfield : ere i well knew what course i had resolved to take, i was in the midst of them

    我面前還是那道踏階還是那片田野,那天早晨我逃離桑菲爾德,急急忙忙穿過這片田野,不顧一切,目的,煩意亂,被一種復仇的憤怒跟蹤著,痛苦地折磨著。呵,我還沒決定走哪條路,就己置身於這片田野之了。
  18. In imagination she already saw herself with fedosyushka in a coarse smock, trudging along the dusty road with her wallet and her staff, going on her pilgrimage, free from envy, free from earthly love, free from all desires, from one saint to another ; and at last thither where there is neither sorrow nor sighing, but everlasting joy and blessedness

    她在她自己的想象看見自己和費多秀什卡,她們穿著粗麻布衣服,持著手杖,背著行囊,在塵埃滾滾的路上行走他們長途遊時,已排除嫉妒理,已排除人世的愛情和慾望,從一些主的僕人那裡向另一些主的僕人那裡走去,終于走到既悲傷,亦太息,只有永恆的歡樂和上幸福的地方。
  19. She abandoned the thought of appealing to the other department stores and now wandered on, feeling a certain safety and relief in mingling with the crowd

    她不打算到別的百貨公司去求職了,現在只是在街上目的地走著,混在街上的人群裏感到一陣安全和輕松。
  20. The venue communications area relates to the scoping of roaming communications device requirements for all games users, provision of operational support at the venues for communications through operating venue communications centres ( vccs ), definition of all radio protocols and approval of all call - signs to be used on the olympic radio network, training of all trunked radio users in the use of the radio and required protocols and the development, production and distribution of communications tools such as venue contact lists to the games team

    場館通信工作包括確定奧運會所有用戶的遊通信需求范圍,通過場館通信( vcc )為所有場館提供通信運營支持,定義所有的線通信協議,批準奧運會線通信網路使用的所有呼叫信號,對繼式線通信用戶進行線通信使用和相關協議的培訓,以及製作場館聯絡清單等通信工具並分發給奧運團隊。
分享友人