灌木一樣的 的英文怎麼說

中文拼音 [guànyàngde]
灌木一樣的 英文
bushy
  • : Ⅰ動詞1 (輸水澆土) irrigate 2 (倒進去; 注入) pour in; fill 3 (飲酒; 勉強他人飲酒) drink wine...
  • : Ⅰ名詞1 (樹木) tree 2 (木頭) timber; wood 3 (棺材) coffin 4 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (木...
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 灌木 : [植物學] bush; shrub; arboret; arbuscle; frutice; frutex; chatwood灌木叢 brushwood; shrubbery; th...
  1. Application of mixture - planting of shrub and grass in slope protection and remediation is more propitious to form three - dimensional and multiple vegetation structure than single grass greening, it also produces better effect on stabilization and beautification of the side - slope

    草、混播應用於邊坡防護與修復,較之於單草被措施,更有利於形成立體、多植被結構,對邊坡穩定和美化有更好效果。
  2. On the other hand, the sites with no stone, id est pure grass and pure shrubbery, had no distribution of cathaica cavimargo. only a single empty shell was found on the site of pure grass

    分佈有石灰石或花崗石地種群密度最大,無石頭分佈純草地和純沒有cathaicacavimargo分佈,純草地只見到枚空殼。
  3. In the origin of species, charles darwin made a specific appeal to this idea when he wrote his famous description of the complex ecology of a bank covered by dense vegetation : " it is interesting to contemplate an entangled bank, clothed with many plants of many kinds, with birds singing on the bushes, with various insects flitting about, and with worms crawling through the damp earth, and to reflect that these elaborately constructed forms, so different from each other, and dependent on each other in so complex a manner, have all been produced by laws acting around us "

    這句話最廣泛中譯法是(按周建人/葉篤莊/方宗熙譯本) : 「凝視樹交錯河岸,許多種類無數植物覆蓋其上,群鳥鳴于叢中,各種昆蟲飛來飛去,蚯蚓在濕土裡爬過,並且默想下,這些構造精巧類型,彼此這相異,並以這復雜方式相互依存,而它們都是由於在我們周圍發生作用法則產生出來,這豈非有趣之事。 」
  4. It divides the main vegetation of the headwater region of huangpu river into 4 categories based on field survey and observation and methods of factor analysis and systematic cluster analysis and according to the degree of soil and water conservation function : deciduous trees and shrubs are category 1 which shows very strong soil and water conservation function ; tea plantation, grasslands and pine trees are category 2 which has stronger function ; the category 3 is moso bamboos and broadleaved evergreen trees which have stronger permeability and erodibility, but the permeable performance is not outstanding, the capacity of soil moisture storage common and soil and water conservation function moderate and ; the category 4 is uncovered land where the soil and water conservation function is very weak and its permeability, erodibility, erosive resistance and soil moisture storage capacity are all notably smaller than that of the other lands

    摘要在野外調查、實測基礎上,採用因子分析、系統聚類分析方法,根據土壤層水土保持功能強弱,將黃浦江源區主要植被類型分為4類:落闊林、林為第類,表現出很強水土保持功能;茶園、草地、松林為第二類,土壤水土保持功能較強;毛竹林、常綠闊葉林表現出較強抗蝕性和抗沖性,但滲透性能並不突出,土壤貯水能力也般,水土保持功能中等,為第三類;裸露地水土保持性能很差,單獨作為第四類,其滲透性、抗蝕性、抗沖性、土壤水庫容都顯著小於其他各地。
  5. And from a lousy place, with all kinds of shrubs and thorny bushes growing all over, we make living quarters, a small paradise. that s how we better the world. similarly, we will do it on a greater or larger scale

    這些建設在我們來之前並不存在,我們從叢生荊棘滿布地方,塑造成個社區個小小樂園,我們就是要依照這方式來改善世界,並以更大規模去進行。
  6. If a breath of air stirred, it made no sound here ; for there was not a holly, not an evergreen to rustle, and the stripped hawthorn and hazel bushes were as still as the white, worn stones which causewayed the middle of the path

    微風吹來,在這里聽不見聲息,因為沒有枝冬青,沒有棵常綠樹,可以發出婆娑之聲。片葉無存山楂和榛像小徑中間磨損了白石那寂靜無聲。
  7. The results shows that the community richness, species diversity indices and evenness of tree layer and shrub layer share the same order, of which is higher in pure limestone region than that of in pure dolomite region, but it reverse in herb layer ; the coefficient of similarity is considerably low between all plots, while species turnover rate is quite high among the plots and is higher in dolomite region than that of in limestone ; in different karst regions, karst processing leads to niches diversity characterized by special morphologies and special element geochamical features, and therefore affect the dynamic and features of plant communities

    我們在最有代表性之貴州茂蘭喀斯特森林保護區選取純灰巖和純白雲巖兩種巖性喀斯特環境,對其元素地球化學特徵及其中原生性植物群落相異性和物種多性進行了對比,結果發現:不同巖性區域多性:喬層和層為純灰巖區純白雲巖區,草本層為純白雲巖區純灰巖區,總體上純灰巖區高於純白雲巖區;各地間相似性系數都很低,相同巖性類型內明顯高於不同巖性類型之間相似度;物種周轉率高,且白雲巖區高於石灰巖區,種類組成差異明顯;喀斯特區可溶巖地球化學背景通過喀斯特作用導致特殊地形條件與元素地球化學特徵,並引起局部小生境分異從而影響植物群落特徵。
  8. As they drew near the island seemed to lift from the sea, and the air was so clear that they could already distinguish the rocks heaped on one another, like cannon balls in an arsenal, with green bushes and trees growing in the crevices

    當他們接近那個島時候,它象是從海底里冒出來個龐然大物,透過明凈天際下薄暮余輝,他們辨得出巖石塊地堆積在起,象座彈藥庫里炮彈石縫里則生長著青綠色和小樹。
  9. When they were several miles below " cave hollow, " tom said : " now you see this bluff here looks all alike all the way down from the cave hollow - no houses, no woodyards, bushes all alike

    在離「空心洞」還有幾英里地方,湯姆說: 「你瞧,這高崖從上往下:沒房子,沒鋸廠,叢都
  10. There, in a series of experiments, they released each swarm to locate nest boxes they ' d placed on one side of the half - mile - long ( one kilometer ) island, which has plenty of shrubs but almost no trees or other places for nests

    他們在那裡進行了系列試驗,他們將每個蜂群都放飛,這蜜蜂就可以找到他們在小島端半英里長地方布置蜂巢盒子,在那個地方有茂密叢,但幾乎沒有數也沒有其它可作為蜂巢地方。
  11. Then i came to a long thicket of these oak - like trees - live, or evergreen, oaks, i heard afterwards they should be called - which grew low along the sand like brambles, the boughs curiously twisted, the foliage compact, like thatch

    接著我走進條長長林帶,那裡盡是些狀似橡樹樹后來我聽說它們叫做長生或長青橡樹,它們像黑莓那矮矮地蔓延在沙地上,枝條奇特地扭曲著,樹葉密得像茅草
  12. The velocities of growth in shrubs were different in different sand fixing region. the growth of plants in the sand fixing region with a shorter time were faster than that with a longer time. this maybe directly resulted in the difference of the density and coverage of shrubs

    不同年代固沙區植物生長速度各不相同,沙地固定時間短地內植物生長較快,這可能直接導致不同年代固沙區植物密度和蓋度差異。
分享友人