烈大廈 的英文怎麼說

中文拼音 [lièxià]
烈大廈 英文
liat towers
  • : Ⅰ形 (強烈; 猛烈) strong; violent; intense 2 (剛直; 嚴正) staunch; upright; stern Ⅱ名詞1 (為...
  1. A place of business in london like tellson s place of business in paris, would soon have driven the house out of its mind and into the gazette. for, what would staid british responsibility and respectability have said to orange - trees in boxes in a bank court - yard, and even to a cupid over the counter ? yet such things were

    若是在倫敦的臺爾森銀行有了幢巴黎的臺爾森銀行那樣的,那是會氣得負責人發瘋在報紙上弄得他聲名狼籍的,因為銀行的院子里若是有了栽著桔樹的箱子櫃臺頭頂上若是有了長著翅膀的小愛神,那責任感強而且極重體面的不列顛負責人將如何解釋?
  2. A fire broke out inside a leather factory in an industrial building at 781 lai chi kok road shortly before 8 pm yesterday, leaving 11 men aged between 46 and 71 injured. they were all taken to the princess margaret hospital and the caritas medical centre for treatment

    昨晚約八時,荔枝角道七百八十一號一幢工業內一間皮革廠失火,導致十一名男子受傷,他們年齡由四十六至七十一歲,分別被送往瑪嘉醫院及明愛醫院治理。
  3. In the fifteenth periods, shenyang came into the hot business investment, only in 2005, business item of above 5 million dollars reached to 517s, total amount to 16, 400 million dollars, in the whole city, various industry more than 10 thousand square meters reached to 32s. you can see from this, with continuously increase of economy, the competition of of company will be more more strong, competition between retail trade companies as the characteristic of price war will turn white - hot further, various price war of all sorts of strange things ca n ' t avoid. in this case, for zhongxing commercial building co., ltd, how can cope with these challenges, under the premise that do not influence normal profits of business enterprise fight for customers, keep customers, keeps it currently the share and positon in the market becomes the important mission that to pay attention to

    「十五」期間,沈陽形成了商業投資熱,僅2005年新引進500萬元以上商業項目達517個,投資總額164億元,全市超過一萬平方米以上的各種業態達32家。由此可見,隨著沈陽經濟的不斷增長,商圈之間的競爭必然愈演愈,以價格戰為特徵的零售業之間的競爭將進一步白熱化,各種千奇百怪、花樣翻新的價格戰不可避免。在這種情況下,中興如何能應付這些挑戰,在不影響企業正常利潤的前提下爭取客戶,留住客戶,保持其在目前沈陽市場的佔有率與現有的沈陽零售業航母的地位便成為要關注的重要任務。
  4. Eastern district is a melting pot for new and old culture. along the tram route from victoria park eastbound, the contrast of quaint old temples blended with new skyscrapers and large shopping centres is intriguing. take the mtr to tin hau station and leave by exit a2

    說東區是新舊文化薈萃的地方確是半點不錯,悠閑地乘電車從維多利亞公園出發,沿途經過古老的寺廟、簇新的高樓,以至型購物廣場,對比之強,不禁令人著迷。
  5. On september 19, the bund of shanghai seemed comfortable and brilliant with autumn breeze and shining ripples. people from all over the country assembled at shanghai bund int l building to attend the seminar of kingdee k 3 oa and tengxuntong rtx with " sharing knowledge, sharing success " as its slogan

    九月的外灘,秋高氣爽,波光粼粼,上海灘國際聚集著從各地專程趕來的朋友,以「分享知識分享成功」為主題的金蝶k 3 oa項目驗收與騰訊通rtx交流會正在鎂光燈的頻繁閃爍與攝像頭的聚焦中熱進行。
  6. It was now his turn to look about him ; the h ? tel de ville, a massive sixteenth century building, was on his right ; any one could descend from the openings in the tower, and examine every corner of the roof below, and andrea expected momentarily to see the head of a gendarme appear at one of these openings

    現在輪到他來向四周觀望了。他的右邊是市政府,一座十六世紀的。任何人都可以從樓頂的窗口望下來,仔細察看下面屋頂上的每一個角落而安德看見隨時會有一個憲兵的頭顱從那些窗口裡探出來。
  7. Residents said tall buildings and single story homes shook violently in the city of 9 million people, and water sloshed from swimming pools

    當地居民稱,在這個擁有900萬人口的城市,高樓和住宅樓都劇的搖晃起來,游泳池裡的水都噴射出來。
分享友人