無償協議 的英文怎麼說

中文拼音 [chángxié]
無償協議 英文
voluntary agreement
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • 無償 : free; gratis; gratuitous
  1. 10. the agreement after the specified date, and no longer renew a contract without the noncompliance, return the earnest money free

    10到期后,如果沒有違約行為且不再續約的,退還保證金。
  2. Seller may also at its election terminate this agreement upon written notice to member in the event member ( i ) fails to observe or perform any other provisions of this agreement to be observed or performed by member and such failure continues for a period of thirty ( 30 ) days after written notice from seller, or ( ii ) becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or files a voluntary petition or suffers any involuntary petition to be filed against it under any provision of any bankruptcy or insolvency statute, or makes an assignment for the benefit of creditors, or applies for or consents to the appointment of a receiver or custodian for its assets, or any attachment or garnishment is initiated or filed against its property, or ( iii ) dissolves, liquidates, consolidates ( other than a consolidation in which member is the surviving entity ), or ceases to conduct operations

    有下列事件賣方可以選擇終止( 1 )賣方發出書面通知30天後,應該遵守或者履行的成員不能遵守或者履行的任何有關規定; ( 2 )到期破產或者還債務,或者在有關破產或者破產條例規定下自願申請或者遭受強制立案,或者作一個債主賠費的分配,或者申請或者允許他的資產接受者或者保密人員配置,任何附件或者壓扣件創或者財產立案; ( 3 )解散,破產,合併(在合併中成員是存在的獨體) ,或者終止商品營運。
  3. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、、陳述、擔保義務和這些項下賣方應當履行的條款。
  4. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、、陳述、擔保義務和這些項下賣方應當履行的條款。
  5. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、、陳述、擔保義務和這些項下賣方應當履行的條款。
  6. If sign, assure the agreement when the agreement, oneself are faint when the loss that third causes fourth company when compensation, assume by the parent, and the worker that the rule that the armour unit in the agreement builds just proves to second is armour unit, ought to assume alone by second so assure responsibility

    假如簽訂擔保時約定,當丙造成丁企業的損失而自己力賠時,由家長承擔,而中的甲單位蓋的章只是證實乙是甲單位的職工,那麼應當由乙獨自承擔擔保責任。
  7. Nothing in the agreement shall be deemed to limit company ' s remedies at law or in equity for any breach by recipient of any of the provisions hereof which may be pursued or availed of by company

    如接受者因違背本而對本公司的利益造成損失,本任何條款限制公司申請法律或資產的賠
  8. Without prejudice to other authorities granted to you hereof, you are authorized to apply at any time, without prior notice to me / us, any credit balances ( including amount payable to me / us arising from the sale transaction ) in any currencies to which i / we am / are at any time beneficially entitled on this account and any accounts opened with you to set - off against any liabilities owed to you ( including amount receivable from me / us arising from the purchase transaction ) ; and dispose of securities held for me / us for the purpose of settling any of the amounts payable by me / us to you

    在不影響本給予閣下其他授權的情況下,本人/吾等特此授權閣下可於任何時間而須通知本人/吾等,運用本人/吾等於閣下開設此戶口及任何其他戶口的任何幣值結餘(包括因賣出交易而需支付本人/吾等的款項)抵銷任何本人/吾等對閣下之負債(包括因買入交易而需向本人/吾等收取的款項) ;及處置本人/吾等持有的證券作為清本人/吾等應支付閣下的款項。
  9. Voluntary chargeable agreement for sale

    可予徵收印花稅的買賣
  10. To add " there are many loopholes in the operation and sales practices of telecommunications service providers, " after " that, as " ; to add " and such complaints from the public are often not followed up effectively by government departments, " after " in recent years, " ; to add " stipulate corresponding penalties " after " to cover pay television, " ; and to add " ; furthermore, as the hong kong housing authority has signed agreements with pay television operators, these operators can enter the buildings to set up and maintain communal aerial systems and can deploy front - line promoters to approach the residents to sell other various commercial services, using the provision of exclusive maintenance and supply services as a selling point and adopting unscrupulous means to entice or mislead the residents into signing an agreement with them, causing great disturbance to the residents ; in this connection, the government must adopt measures to combat such sales malpractices, take the initiative to inform public rental housing tenants of the rights and responsibilities of the operators and, when the operators resort to malpractices or malpractices are reported by residents, take immediate action to investigate the matter and issue warning to and penalize the operators concerned ; the government must also review the problem of inequity in accessing system information by consumers and the telecommunications service providers, whereby consumers have no means or right to obtain true and accurate information about the systems that they are using and can only pay the fees according to the volume, system and time slots of their calls shown on the records provided unilaterally by the service providers, and in case of queries about such information, the decision of the service providers prevails and there is no channel for the consumers to dispute or verify ; to this end, the government should expeditiously study how to ensure that consumers have the rights to know, choose, verify, appeal and claim for compensation in the provision of telecommunications services including pay television, local and cross - boundary telecommunications and internet services " after " in the contracts "

    在"鑒于"之後加上"各電訊服務提供者的營運和銷售存在不少漏洞, "在"不斷增加, "之後加上"而市民的投訴又往往得不到政府部門的有效跟進處理, "在"收費電視, "之後加上"訂定相應的罰則, "及在"標準合約條款"之後加上"此外,由於香港房屋委員會與收費電視營辦商簽訂,該等營辦商可進入大廈鋪設及維修公共天線系統,並調派前線銷售人員,以獨家提供維修及供應服務作為招徠,向住戶推銷其他各種商業服務,以不當手法誘使或誤導住戶與他們簽約,對居民造成很大困擾就此,政府必須採取措施打擊上述違規營銷的手法,並主動告知公屋住戶該等營辦商的權責范圍,遇有營辦商作出違規的行為或居民舉報營辦商的違規行為時,須立即追查,並向有關營辦商發出警告及作出處分政府亦須檢討現時消費者與電訊服務供應商所獲系統資訊並不對等的問題,即消費者從及權得知他們所選用系統的真實資料,令他們只能按服務供應商單方面提供有關通話量通話系統及通話時段的記錄繳交費用,遇有消費者質疑上述資料時,往往只由服務供應商作最終決定,消費者從申辯或查證就此,本會促請政府盡快研究如何就各類電訊服務包括收費電視本地及跨境電訊網際網路等的提供,確保消費者享有知情權選擇權覆核權投訴權及索權" 。
  11. First of all, we bring forward the basic project of tadil, which adapts to combined operations. it is suggested to use tdma ( the abbreviation of time division multiple access ) as the working pattern and utilize the concept of mobile ad hoc network to construct the data link network. aiming at the impact of time delay on data link and the characteristic of cooperative combat under the command of director aircraft, this thesis applies a kind of kalman filtering algorithm in polar coordinates to compensate the error of time delay, and then does the transformation of target motion parameters to obtain the current information of target

    本文結合空軍裝備部某「十五」預研課題,圍繞著戰術數據鏈、多機同多目標攻擊、超機動攻擊、空對地攻擊這四個方面展開了一系列的研究工作:本文首先給出了適應三軍聯合作戰的戰術數據鏈系統的基本方案,建採用時分多址的工作模式,並利用移動自組織網路的概念構建數據鏈網路,同時針對數據鏈傳輸信息的時間延遲特性和指揮機指揮下的多機同作戰特點,應用一種極坐標系下的卡爾曼濾波演算法對該傳輸延遲誤差進行補,並在此基礎上進行目標運動參數的轉換,以獲得目標相對于某人機的當前運動信息,且利用模擬驗證了方法的有效性。
  12. Both parties shall indemnify and hold the other harmless from and against any and all losses, liability, damages, fines, penalties, and expenses ( including the cost of assisting in the defence and reasonable attorney fees, collectively, “ claims ” ) to the extent such claims arise out of or result from the fault, negligence or willful misconduct of, or other breach of duty or violation of this agreement by, the indemnifying party or its employees, agents, representatives, contractors or partners

    雙方將從任何和全部損失和對任何和全部損失保護並且拿其他害,責任,損壞,罰款,懲罰,並且花費(包括費用的在那些辯護和合理律師費內幫助,給這樣索賠因而產生或者起因於錯誤的程度總之, "聲稱" ) ,疏忽或者任性的不端行為,或者其他失職或者破壞的這以,這賠的黨或者它的雇員,代理人,代表,訂約人或者合伙人。
  13. From the fact that the united states relinquished terriory to the russians as part of the potsdam agreement without requiring a quarantee of compensation for ameri - can nationals who might lose property as a result of this relinquish - ment, plaintiff argued that the united states had licensed the u. s. s. r to dismantle plaintiff ' s factory in east germany and that this was a taking wichout just compensation

    須保證給因撤出[軍]而超成財產滅失的美國公民的賠情況下,作為履行波斯坦的一部分,美國政府從俄國相鄰領土撤出[軍] ,源於這一事實,美國政府允許前蘇聯解散原告在東德的工廠,並對此沒收不做補
  14. In the event of any conflict between the terms of this agreement and of the vendor ' s agreement, the terms of this agreement shall prevail as between nasdaq and subscriber

    訂閱者同意,那斯達克可能針對任何人,論販售商或是訂閱者,執行本條款。在任何法律行動中,發生的法律助與損害,勝方可獲其成本和律師費用的賠(包括內部律師) 。
  15. In any event, except as otherwise provided by law, the liability of party b or its suppliers, whether for negligence, breach of agreement, breach of warranty, or otherwise, shall not, in the aggregate, exceed the amounts paid to party b ( if any ) for the licenses granted hereunder

    在任何情況下,除非法律另有規定,乙方或其供應商的責任,論是過失責任、違約責任、違反保證的責任或其他責任,其賠額均不超過甲方為本項下授予的許可證已支付給乙方的費用總額(如有) 。
  16. Any claim based on contract, tort or otherwise for any loss of revenue ( whether direct or indirect ), loss of profits or any other type of consequential loss whether or not foreseeable as a consequence of a breach of this agreement

    就因違反本論是否屬可預見之任何收入損失(不論直接或間接) 、溢利損失或任何其他因此產生之損失,按照合約、侵權法或其他事項提出之索
  17. Either party initiates or consents to proceedings relating to itself under any applicable bankruptcy, reorganization or insolvency law or makes any agreement for the deferral, rescheduling or other readjustment of all of ( or all of a particular type of ) its f debts ( or of any party which it will or might otherwise be unable to pay whom due ), proposes or makes a general assignment or and arrangement or composition with or for the benefit of the relevant creditors in respect of any such debts or a moratorium is agreed or declared in respect of or affection all or any party of ( or of a particular type of ) its debts

    任一方在可適用的破產法或重組法下,起動或同意與自己相關的程序;或就對于其所有(或一特定類型中所有)的債務(或任何以其他方式還其到期債務的一方的債務)進行延期、重新安排或其他重新調整達成;或與相關債權人(或為了其利益)建或做出全部轉讓或任何調和和解;或同意/宣布有關或影響其債務的任何部份(或任一特定類型債務)的延期付。
  18. Except in the event of breach of confidentiality, in no event shall either party be liable for any damages, including loss of data, lost profits, cost of cover or other special, incidental, consequential, direct or indirect damages arising from the use of the products, or provision of, or failure to provide, support, however caused and whether based on agreement, tort ( including negligence ) or any other theory of liability

    除非違反了保密規定,任何一方在任何情況下,對因使用產品、或提供或未提供支持,論何種原因,亦論基於、侵權(包括過失)或其他責任理論而引起的損害,包括數據丟失、利潤損失、服務費用或其他特殊的、附帶的、後果性的、直接的或間接的損害均不負賠責任。
  19. In the event that a court should hold that the limitations on ups s liability set forth in this agreement are unenforceable for any reason, or that any of your remedies fail of their essential purpose, you agree that in no event shall ups s total liability for any damages direct or otherwise or loss regardless of the form of action or claim, whether in contract, tort or otherwise, exceed usd 10. 00

    如果法院裁定本所規定的ups責任限制基於任何理由而法執行,或閣下的任何補未能達到其基本目的,則閣下同意,在任何情況下, ups對任何損害直接或其他形式或損失的全部責任,論訴訟或索賠形式如何,不管是否基於合同侵權行為或其他原因,均不超過10 . 00美元。
分享友人