無潮海 的英文怎麼說

中文拼音 [cháohǎi]
無潮海 英文
tideless sea
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ名詞1 (潮汐; 潮水) tide 2 (比喻大規模的社會變動或運動發展的起伏形勢) (social) upsurge; cur...
  1. The apec summit coincided with the high autumn fishing season. to ensure safe communications and under the coordination of the municipal government, we cooperated with marine regulatory and fishery administrative departments in jiangsu, zhejiang and shanghai to wage a cable protection combat that involved 36 boats and round - the - clock watch keeping. fighting furious waves on the unbounded sea in resolute will, our staff expelled 1, 457 fishing rule - violating boats and contributed in a tacit way to the safe communications of the apec summit

    底光纜是通信保障的薄弱環節, apec會議期間正值秋季漁汛高,為了確保安全,在市政府協調下,我方聯合了江蘇、浙江、上洋監管和漁業管理部門,聯合行動,出動了36條護纜船,日夜拼搏,劈風斬浪,戰斗在一望邊的汪洋大中,驅趕違規漁船1457艘,為apec期間的通信安全立下了汗馬功勞。
  2. Fuhong class a inorganic dampproof fireproof board adopt natural minerals, featuring good performance in water, sunshine, acid rain, and frosted condition, its lifespan can last as long as more than 20 years, it keeps room warmer in winter and cooler in summer, damp - resistant, wet - resistant, it is applicable to island climate, and wont generate halogenation like ordinary fireproof board

    福宏a級機防防火板:為天然礦物研製而成,具備了礦物應有的特性,長期水浸日曬酸雨寒凍也不脫層變質或腐蝕,使用壽命更可達20年以上且冬暖夏涼,又能抗濕抗,更能適合島型氣候,絕不會有一般防火板材的反鹵現象。
  3. As i knew nothing that night of the supply i was to receive by the providential driving of the ship nearer the land, by the storms and tide, by which i have since been so long nourish d and supported ; so these three poor desolate men knew nothing how certain of deliverance and supply they were, how near it was to them, and how effectually and really they were in a condition of safety, at the same time that they thought themselves lost, and their case desperate

    那天晚上,我萬萬沒有想到,老天爺會讓風暴和水把大船沖近岸,使我獲得不少生活必需品后來正是靠了這些生活必需品我才活了下來,並一直活到今天。同樣,那三個可憐的受難者也不會想到,他們一定會獲救,而且不久就會獲救。他們也決不會想到,就在他們認為肯定沒命或毫出路時,他們實際上是完全安全了。
  4. The study, which is reported in the january issue of chest, inoled 97 subjects with asthma who were sureyed and underwent spirometry testing before and after spending 1 hour on beaches with and without an actie red tide

    胸科雜志一月版報導了一項研究,研究涉及(有關紅毒素對哮喘影響的) 97項課題,接受測試的哮喘病人需在有或岸上度過1小時並在此前後接受肺活量檢查。
  5. After this season of congealed dampness came a spell of dry frost, when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived, in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered

    氣結為霧淞的季節過去了,接著而來的是一段乾燥的霜凍時期,北極後面一些奇怪的鳥兒開始悄悄地飛到燧石山的高地上來這些骨瘦如柴的鬼怪似的鳥兒,長著悲傷的眼睛,在人類法想象其廣袤寥廓的人跡罕至的極地,在人類法忍受的凝固血液的氣溫里,這種眼睛曾經目睹過災難性地質變遷的恐怖在黎明女神播灑出來的光明裡,親眼看到過冰山的崩裂,雪山的滑動在巨大的暴風雪和水陸地的巨變所引起的漩流中,它們的眼睛被弄得瞎了一半在它們的眼睛里,至今還保留著當時看到這種場面的表情特點。
  6. The seas were all of an eighth of a mile apart, and the wind snatched the whitecaps from their summits, filling the air so thick with driving spray that it was impossible to see more than two waves at a time

    水間隔有一英里的八分之一寬,強風捉住浪的頂端,厚厚一大片地席捲到空中,所以我法同時看到兩層浪。
  7. Semi - diurnal constituent is the dominant component tides in this area. the co - tidal and co - range charts show that neither semi - diurnal constituents nor diurnal constituents have tide - free points. only the shallow constituents m4 and ms4 respectively have three and two tide - free points

    各分汐同圖表明:在本域內,半日和全日分都沒有出現點,唯淺m _ 4和ms _ 4分別有三個和兩個點。
  8. Hester had schooled herself long and well ; she never responded to these attacks, save by a flush of crimson that rose irrepressibly over her pale cheek, and again subsided into the depths of her bosom

    絲特長期以來對此泰然處之她毫反手之力,只是在蒼白的面頰上不禁泛起紅,然後便潛入內心深處。
  9. At that time, master entered the lecture hall in a graceful and elegant manner, and the room was immediately drowned in thunderous applause, while the excited audience members rose to their feet to greet her

    大廳里即刻間掌聲轟鳴如,人們熱情沸騰,紛紛起立向師父致敬。師父雖然旅途勞頓,但仍輕松幽默自在地散發出限的慈悲與愛力,三言兩語即讓大眾暢然開懷,掌聲如般此起彼伏。
  10. Fifty-two were to roll that afternoon on the life tide of the city to the boundless sea.

    五十二個人在那天午後將要被這座城市的生活流推蕩到垠的大里。
  11. It was just at the top of high - water when these people came on shore, and while partly they stood parlying with the prisoners they brought, and partly while they rambled about to see what kind of a place they were in ; they had carelessly staid till the tide was spent, and the water was ebb d considerably away, leaving their boat a - ground

    這些人上岸時,正是水漲得最高的時候。他們中一部分人站在那裡同俘虜談判,另一部分人在四周東逛西逛,看看他們究竟到了什麼地方,意間錯過了汛。結果水退得很遠,把他們的小船擱淺在沙灘上。
  12. Our factory provided with advanced produce equipment and high level technology person. with professional technology and strict management, no matter what in craftwork, material and design we keep improving. we open out all kinds of high grade metal furniture, occasional furniture series product, the design is novelty, graceful, modern. the product achieve good reputation from customer and exported all over the world

    本廠擁有先進的生產設備及高水平的技術人才,以專業的技術和嚴格的管理,論在工藝、選料和款式都精益求精,開發出各款結構新穎、線條優美的高檔金屬餐臺椅、休閑椅系列產品,款式新穎,體現流,深得廣大客戶的信賴,產品遠銷各個外市場。
  13. That from the last ding - dong of doom and clang had faded from the last worthless rock hanging tireless in the last red and dying evening, that even then, there will be one more sound, that of his puny and inexhaustible voice still talking

    說即使最後一次鐘聲已經消失,消失的再也沒有水沖刷的映在落日余暉里的上最後一塊用礁石之旁時,還會有一個聲音,人類微弱的、不斷的說話聲,這也很容易。
  14. It is easy enough to say that man is immortal simply because he will endure : that when the last ding - dong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound : that of his puny inexhaustible voice, still talking

    說即使最後一次鐘聲已經消失,消失的再也沒有水沖刷的映在落日余暉里的上最後一塊用礁石之旁時,還會有一個聲音,人類微弱的、不斷的說話聲,這也很容易。
  15. It is a pity that we have to make such an important decision about our future at a stage in our lives when we are so easily swayed by factors which have little or nothing to do with the central issue, namely, that we should do those things for which we have a natural talent

    譯文:因為人能傳種接代而說人是不朽的,這很容易,因為即使最後一次鐘聲已經消失,消失在再也沒有水沖刷、映在落日余輝里的上最後一塊用的礁石之旁時,還會有一個高音,那就是人類微弱的、不斷的說話聲,這樣說也很容易。
  16. But conway, who carefully studies the winds and tides before hurling into action, has no intention of stopping

    然而,康威卻意終止他的浪漫之舉。他每次把瓶子擲入大前,都會仔細研究風向和汐變化的情況。
  17. In the 1980s, red tides were a very serious problem for tolo harbour. since then, the frequency of their occurrence has been greatly reduced, as have general levels of nutrients and organic and other inorganic pollutants in many areas of hong kong s marine waters

    八十年代,紅曾是吐露港經常出現的嚴重污染問題,時至今日,紅的發生率已大幅降低,本港大部分域的營養物包括有機污染物及機污染物的水平亦顯著下降。
  18. Believe in your dreams and they ll come true,

    吝嗇情似你我愛
  19. Steel structure cross - sea bridge, port equipment, pipeline system, hydropower station equipment, paper making industry and other industries generally have problem of anticorrosion, out company has incomparable technical advantage, which can prevent the corrosion from happening, can proceed the coating operation under the supreme wet condition, can surpass the limit of surface treatment in the industrial protection, can provides long - term anticorrosion solution plan to various steel structures

    鋼結構跨大橋,港口設施、管路系統、水電站設備、造紙工業以及其他工業普遍存在著防腐蝕的問題,我們公司與倫比的技術優勢,防止腐蝕的發生,可以在極端濕的條件下塗刷施工,可以在工業防護過程中超越表面處理的限制,為各種不同的鋼結構提供了長效防腐解決方案。
  20. And yet when he had finished, soon over, and lay very very still, receding into silence, and a strange motionless distance, far, farther than the horizon of her awareness, her heart began to weep. she could feel him ebbing away, ebbing away, leaving her there like a stone on a shore

    當他很快地完了時,當他臥在她的身上,狠靜默的遠引著,遠引在一種奇異的,靜息的境域里,很遠地,室她所不能及的天外時,她開始在心裏做哭起來,她覺得他象水似的退開,退開,留下她在那兒,象一塊岸上的小石。
分享友人