無犯罪證明 的英文怎麼說

中文拼音 [fànzuìzhèngmíng]
無犯罪證明 英文
police certificate
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞1 (抵觸; 違犯) go against; offend; violate 2 (侵犯) attack; violate; work against 3 (發...
  • : Ⅰ名詞1 (犯法的行為) crime; guilt 2 (過失) fault; misconduct; blame; wrongdoing 3 (苦難; 痛苦...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • 犯罪 : commit a crime [an offense]: 犯罪的中止 desistance from offense; 犯罪和青少年犯罪 crime and delin...
  • 證明 : 1 (表明 、 斷定真實性) prove; testify; bear out 2 (證明書或信) certificate; identification; t...
  1. The statement on fluorography x - ray examining results is valid for one year since the date of its issue. the non - criminal record is valid for 6 month since the date of its issue

    熒光或x光檢查結果自簽發之日起1年內有效;記錄自簽發之日起6個月內有效。
  2. Applicants who are allotted a quota in the selection exercise will be issued with an approval - in - principle letter through which they are invited to come to hong kong to attend an interview in person and submit the original of a certificate of no criminal conviction, or the equivalent, from each country territory where he she has lived in for 12 months or longer since attaining the age of 10, and produce originals of all documents submitted during the application to the immigration department for verification

    于甄選程序中獲分配名額的申請人,將獲發原則上批準通知書,持有該通知書的申請人會獲邀請前來香港親自出席會面,並提交由每一個自其年滿1 0歲以後曾居住1 2個月或更長時間的國家/地區開具的記錄或具同等效力的文件的正本,以及出示其在申請期間提交的所有文件的正本,以便入境處查
  3. Certificate of no criminal conviction application form local

    記錄書(本地申請)
  4. Certificate of no criminal conviction crime prevention reports

    記錄書(防止案及舉報)
  5. Certificate of no criminal conviction office

    紀錄熱線
  6. Certificate of no criminal conviction

    紀錄書辦事處
  7. Nbi clearance ( all applicants 16 years of age and above ) and nbi letter of explanation for any notation of no criminal record, no pending criminal case, or with derogatory record

    國家調查局( nbi )(適用於所有16歲或以上的申請人)及nbi關于紀錄、待定案,或名譽損毀紀錄等記號的說
  8. A non - criminal record issued by a competent institution of the citizenship or the host country for a foreigner more than 14 years old to be legalised

    熒光或x光檢查結果;公民事務機構或駐在國(針對14歲以上的外國人)簽發的記錄
  9. Non - migrating family members of applicants for a provisional / sir visa should not undertake health and character checking unless specifically requested to do so

    不參與移民的臨局簽或地區擔保簽類別的家庭成員,除非我們特別要求,否則不需要體檢或無犯罪證明
  10. Original up - to - date certificates of good conduct or police clearance certificates or notarized certificate ( s ) of no criminal conviction records for yourself and / or your dependants aged 18 or above

    你與你18歲以上的受養人的最新的行為良好或警局或已公無犯罪證明
  11. Note : applicants for certificates of no criminal conviction should familiarize themselves with the “ notes to local applicants ' which contain the terms and conditions for the issue of certificates of no criminal conviction

    注意事項:申請紀錄書的人士應該熟悉本地申請人須知內所述有關紀錄書的簽發條件和情況。
  12. The defendant does not need to prove the absence of a criminal intention on his part. the prosecution, however, has to provide sufficient evidence to prove that the defendant is guilty

    既然當作,被告便毋需本身意圖相反,控方則必須提供足夠被告有
  13. To possess this type of crime in the course of research on controversial issues commenced, a concept, possessing the pose, possessing the attributes, a type of criminal behavior, possession crime and strict of liability and criminal possession of the subjective aspect is the main content of this paper

    首先,確了持有的概念,通過清晰的概念建立了一個爭論的平臺。其次,對持有的構成和屬性進行了論,本文認為持有是行為。法律是以行為作為調整對象的, 「行為則」 。
  14. Certificates of no criminal conviction are issued by the hong kong police at the request of foreign consulates, who in turn must provide an authorisation letter from the potential immigrant who has lived in hong kong

    香港警務處會應外國領使館的要求,為曾經在港居住而準備移民的人士發出記錄書,但領使館必須提供該人的授權書。
  15. A photocopy of a letter from the relevant consulate immigration authority, which contains his or her name and clearly indicates that the production of the certificate is required

    (乙)由有關領事館移民局發出的信件的影印本。信件須載有申請人的姓名及清楚列領事館移民局需要檢視紀錄書。
  16. The original and a photocopy ( for each applicant ) of a letter from the relevant consulate immigration authority, which contains his or her name and clearly indicates that the production of the certificate is required

    (乙)由有關領事館移民局發出的信件,正本及影印本(每位申請人一份影印本) 。信件須載有申請人的姓名及清楚列領事館移民局需要檢視紀錄書。
  17. Individuals should apply for a certificate of no criminal record at the local public security bureau ( psb ), then make application to the notary public office for a certificate based on the psb document

    閣下應向當地公安局申請紀錄的,然後以公安局的文件為依據,向公處申請書。
  18. However, the offices except cncc will not open to the public in the morning if the signal is cancelled at or after 11 am

    若熱帶氣旋警告于上午十一時或以後取消,除紀錄書辦事處外,上述辦事處將不會于上午開放。
  19. The issuance of certificate of no criminal conviction ( cncc ) is a charged service provided by the hong kong police force which is solely in connection with a person s application for a visa to visit or reside in another country

    簽發紀錄書是一項由香港警務處提供的收費服務。本處發出的紀錄書,純粹是供有關人士申請入境簽前往另一國家旅遊或居住之用。
  20. Applications for the certificate for private, commercial or any other purposes will not be accepted. application procedures and documentation requirements 2

    為私人、商業或任何其他目的而要求簽發紀錄書的申請將不予以受理。
分享友人