無魂之 的英文怎麼說

中文拼音 [húnzhī]
無魂之 英文
soulless
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 名詞1. (靈魂) soul 2. (精神; 情緒) mood; spirit 3. (指國家、民族的崇高精神) the lofty spirit of a nation
  1. But i always woke and found it an empty mockery ; and i was desolate and abandoned - my life dark, lonely, hopeless - my soul athirst and forbidden to drink - my heart famished and never to be fed. gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you : but kiss me before you go - embrace me, jane

    我凄涼孤獨我的生活黑暗寂寞,望我的靈乾渴,卻不許喝水我的心兒挨餓,卻不給餵食,溫存輕柔的夢呀,這會兒你偎依在我的懷里,但你也會飛走的,像早己逃夭夭的姐妹們一樣。
  2. How many a poor immortal soul have i met well - nigh crushed and smothered under its load, creeping down the road of life, pushing before it a barn seventy - five feet by forty, its augean stables ( 7 ) never cleansed, and one hundred acres of land, tillage, mowing, pasture, and woodlot

    我曾目睹多少可憐的、不朽的靈在它的負累下幾近崩潰和窒息,沿著生活路踟躇爬行,前頭是七十五英尺長、四十英尺寬的大谷倉? ?它那些臟骯的角落從來就不曾被打掃干凈,還有一千英畝的土地,永休止的耕耘,收割,放牧和種植!
  3. Should not a magistrate be not merely the best administrator of the law, but the most crafty expounder of the chicanery of his profession, a steel probe to search hearts, a touchstone to try the gold which in each soul is mingled with more or less of alloy ?

    一個法官除了盡職守地按法律行事以外,除了極技巧地解釋他工作上耍的詭計外,難道不該做一枚可以探測心臟的鋼針,一塊可以測驗出靈中含有多少雜質的試金石嗎? 」
  4. Wherein, o wretched company, were ye all deceived for that was the voice of the god that was in a very grievous rage that he would presently lift his arm and spill their souls for their abuses and their spillings done by them contrariwise to his word which forth to bring brenningly biddeth

    鳴呼,爾等不幸徒,皆受騙矣。蓋該轟鳴巨響乃上主比悲憤聲,因彼等違背上主繁衍生息令,肆意濫用浪費,上主遂伸臂揚棄彼等
  5. I sighed in astonishment-the utter desolation depicted in that rude scrawl was overpowering.

    我吃驚地嘆息著--這匆匆書寫下來的限愁愴中有一股懾人心的力量。
  6. That perches in the soul and sings the elegy without the words, and never stope

    它棲息在靈中,唱著詞的悲歌,永遠不會停息。
  7. A house without woman and firelight, is like a body without soul or sprite

    女人與爐火房屋,猶如或精神身體。
  8. I understood that within the soul from its primordial beginnings there has been a desire for light and an irrepressible urge to rise out of the primal darkness

    我推斷從其早期原始階段起,靈就在渴望光明、就在法抑制地沖動著要掙脫原始黑暗地。
  9. Over the years many strange and unexplained sightings have taken place in many other places in carroll county. come to the carroll county ghost walk and see for yourself

    隨著時間的過去,卡羅郡的許多地方都曾發生過奇怪及法解釋的景象。趕快參加卡羅郡的鬼旅並一探究竟!
  10. It gives the confidence to attempt to accomplish more than was thought possible and facilitates reaching those new goals. worn over the heart, it connects the heart with the mind bringing decisiveness and inner piece

    青金石對應第三眼,可開啟靈窗,加強洞察力及透視事物內在的本能,有助頭腦清晰,帶來靈感,是幫助創作人員中生有的發明寶石。
  11. It gives the confidence to attempt to accomplish more than was thought possible and facilitates reaching those new goals. worn over the heart, it connects the heart with the mind bringing decisiveness and inner piece. healing power

    青金石對應第三眼,可開啟靈窗,加強洞察力及透視事物內在的本能,有助頭腦清晰,帶來靈感,是幫助創作人員中生有的發明寶石。
  12. You pity the blind man who has never seen the light of day, the deaf man who has never heard the harmonies of nature, the mute who has never found a voice for his soul, and yet, under the specious pretext of decency, you will not pity that blindness of heart, deafness of soul and dumbness of conscience which turn the brains of poor, desperate women and prevent them, despite themselves, from seeing goodness, hearing the lord and speaking the pure language of love and religion

    你們同情見不到陽光的瞎子,同情聽不到大自然音響的聾子,同情不能用聲音來表達自己思想的啞巴但是,在一種虛假的所謂廉恥的借口下,你們卻不願意同情這種心靈上的瞎子,靈上的聾子和良心上的啞巴。這些殘疾逼得那個不幸的受苦的女人發瘋,使她可奈何地看不到善良,聽不到天主的聲音,也講不出愛情信仰的純潔的語言。
  13. " it may be too late then. " and " final. " in all of her poems, master seems to guide readers through a tour starting from the inner soul and going to the outer experience of worldly love, helping us to merge with her, and allowing us to observe all the vicissitudes of the secular world, in which the souls of sentient beings seek the sublime

    或已晚「 it may be too late then 」及情韻終曲「 final 」等詩中,師父卻表現出平靜與釋懷,彷佛詩中的師父已經帶領我們在塵世中,做一次內在靈及外在世界愛情體驗的巡禮更彷佛師父已與我們同一體,來看待人世間常的來去,也讓眾生內在的靈升華。
  14. To this dumb language, which was so unintelligible to others, she answered by throwing her whole soul into the expression of her countenance, and in this manner were the conversations sustained between the blooming girl and the helpless invalid, whose body could scarcely be called a living one, but who, nevertheless, possessed a fund of knowledge and penetration, united with a will as powerful as ever although clogged by a body rendered utterly incapable of obeying its impulses

    旁人雖法懂得這種聲的語言,但她卻能用他嗓子的各種語調,用他臉上的各種表情,和他靈里的全部熱情把它傳達出來,所以這位年輕女郎和這位助的殘廢人間,仍然可以進行暢談,而後者的身體雖然幾乎已不能稱得上活著,但他依舊是一個知識廣博見解透晰和意志堅強的人。他的肉體雖已僵木,可是他的精神卻仍能操縱一切。
  15. Like the fly that nourishes itself on death, i discern the specter of the grave in all its manifestations, from the grossest to the most rarified

    有若蚊蠅于死亡中滋養自身,吾見墳墓中幽完形,論最粗糙者抑或最精細者。
  16. But now i began to exercise my self with new thoughts ; i daily read the word of god, and apply d all the comforts of it to my present state : one morning being very sad, i open d the bible upon these words, i will never, never leave thee, nor forsake thee ; immediately it occurr d, that these words were to me, why else should they be directed in such a manner, just at the moment when i was mourning over my condition, as one forsaken of god and man

    過去,當我到各處打獵,或勘查島上環境時,一想到自己的處境,我的靈就會痛苦不堪想到自己被困在這些樹林山谷和沙灘中間,被困在沒有人煙的荒野里,我覺得自己就像是個囚犯,那茫茫的大海就是我牢獄的鐵柵欄,並且永出獄日。一想到這些,我總是憂心如焚。即使在我心境最寧靜的時候,這種念頭也會像暴風雨一樣突然向我襲來,使我扭扯雙手,像小孩一樣號啕痛哭。
  17. 7a. at death the spirit of man does not cease to exist or become unconscious

    ,在肉身死後,並不泯滅或知覺。
  18. Before achieving success as a playwright and novelist, andersen was trained as a singer, dancer and actor. however when he was casually referred to as a poet by a friend it changed his focus. as he says, it went through me, body and soul, and tears filled my eyes

    安徒生在成為成功的劇作家和小說家前,曾受過歌手舞者和演員的訓練,不過卻因意中被稱為詩人,而改變了他的生涯目標,誠如他所言:詩人的意象在我的身體和靈里流轉,讓我熱淚盈眶,從那一刻起,我就意識到要以寫作與作詩為職志。
  19. The logo also full excavation group enterprise culture attribute with hundred rivers people ' s between characteristic, take the flame as the union and the group symbolized unifies, the flame namely meant group profession characteristic, also transmits a hundred jiang ren ' s fiery red heart, simultaneously also reveals the nature, the vitality, the transmission and the exchange communication, there seems to ischaracteristic of spirit of soul the olympic games torch ; implication interaction transmission infinite circulation

    本標志也充分的挖掘了集團企業文化屬性與百江人間的特性,以火苗為結合點和集團標志相統一,火苗即意味著集團的行業特性,也傳遞出百江人的一顆火紅的心,同時也流露出自然、生機、傳遞與交流溝通,似有奧運會火炬精神靈特徵;寓意互動傳遞限循環。
  20. Akasha is one of the many souls claimed by the blade, frostmourne

    阿卡莎是死於嘆霜劍下的數亡一。
分享友人