爛花花邊 的英文怎麼說

中文拼音 [lànhuāhuābiān]
爛花花邊 英文
burnt-out lace
  • : Ⅰ形容詞1 (物質組織破壞或水分增加后松軟) mashed; mushy; sodden; pappy 2 (腐爛) rotten; decayed...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • 花邊 : 1 (帶花紋的邊緣) decorative border; [紡織] cording; purl; [蘇格蘭] perlin 2 (編織或刺繡成各種...
  1. A tattered lace handkerchief twitched in her fingers.

    她的指間繞著一塊破手帕。
  2. Since breaking into the hong kong ' s entertainment scene in 1997, he hasn ' t been able to open his front door without something happening - whether it is the odd prang in a $ 5 - million sports car or a late - night scuffle with photographers outside a restaurant

    自從1997年初涉娛樂界,大多數人認為,要是沒有那些新聞? ?不管是撞了一輛價值500萬港元的跑車,還是深夜在一家餐廳之外與狗仔隊爭執? ?謝霆鋒是不可能打開他的市場。
  3. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳里掛滿了近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德拉克絡畫的阿拉伯騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎熱的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成了詩人的仇敵有亞茲的油畫,他使他的比真還鮮艷,太陽比真的太陽還燦有德網的圖案畫,色彩象薩爾瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只了幾秒鐘的時間勾成的。
  4. I took my camera to firecraker mode, so all the lights to be long lines, the lightson the trees were so brighting

    火樹銀。 (照片模式設成煙模式了,把路纏繞串燈的樹拍得很絢。 )
  5. The magistrate, harassed and fatigued, had descended to the garden of his house, and in a gloomy mood, similar to that in which tarquin lopped off the tallest poppies, he began knocking off with his cane the long and dying branches of the rose - trees, which, placed along the avenue, seemed like the spectres of the brilliant flowers which had bloomed in the past season

    那位法官疲憊不堪地走進園,由於他心中已經由於怨恨而下了決定,他象塔根王羅馬的第五朝國王。譯注截斷最高的罌粟一樣,用他的手杖敲斷走道兩玫瑰樹上垂死的長枝,這些丫枝在以前雖然開出燦朵,但現在則似乎已象幽靈一樣。
  6. If you don ' t paint those metal trimmings on your windows, they will soon rust away to nothing

    窗戶上那些金屬如不上油漆,很快就會生銹掉。
分享友人