爛頭何 的英文怎麼說

中文拼音 [làntóu]
爛頭何 英文
dirty ho
  • : Ⅰ形容詞1 (物質組織破壞或水分增加后松軟) mashed; mushy; sodden; pappy 2 (腐爛) rotten; decayed...
  1. I then sat with my doll on my knee till the fire got low, glancing round occasionally to make sure that nothing worse than myself haunted the shadowy room ; and when the embers sank to a dull red, i undressed hastily, tugging at knots and strings as i best might, and sought shelter from cold and darkness in my crib. to this crib i always took my doll ; human beings must love something, and, in the dearth of worthier objects of affection, i contrived to find a pleasure in loving and cherishing a faded graven image, shabby as a miniature scarecrow. it puzzles me now to remember with what absurd sincerity i doated on this little toy, half fancying it alive and capable of sensation

    隨后,我把玩偶放在膝枯坐著,直至爐火漸漸暗淡,還不時東張西望,弄清楚除了我沒有更可怕的東西光顧這昏暗的房間,待到余燼褪為暗紅色,我便急急忙忙拿出吃奶的勁來,寬衣解帶,鉆進小床,躲避寒冷與黑暗,我常把玩偶隨身帶到床上,人總得愛點什麼,在缺乏更值得愛的東西的時候,我便設想以珍愛一個褪了色的布偶來獲得愉快,盡管這個玩偶已經破不堪,活像個小小的稻草人,此刻憶起這件往事,也令我迷惑不解,當時,我是帶著等荒謬的虔誠來溺愛這小玩具的呀!
  2. It beats me, mr bloom confided to stephen, medically i am speaking, how a wretched creature like that from the lock hospital, reeking with disease, can be barefaced enough to solicit or how any man in his sober senses, if he values his health in the least. unfortunate creature

    「這可叫我吃驚, 」布盧姆先生悄悄地對斯蒂芬說, 「從醫學上說,那樣一個由花柳病醫院里出來的渾身散發著病臭的婊子怎麼能厚著臉皮去拉客,而任一個腦清醒的男人,只要稍微愛惜自己的健康,又怎麼會倒媚的女人!
  3. It has been recently pointed out that the brevity of the inscriptions is unparalleled in any known premodern literate society, including those that wrote extensively on leaves, bark, wood, cloth, wax, animal skins, and other perishable materials

    最近已經指出,題字之簡短是任已知的文化社會中無法相比的,包括那些廣泛地寫在樹葉、樹皮、木、衣料、蠟燭、動物皮膚和其他容易腐的原料上。
分享友人