物質遺產處 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíchǎnchǔ]
物質遺產處 英文
division of the physical heritage
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ名詞1 (性質; 本質) nature; character; essence 2 (質量) quality 3 (物質) matter; substance;...
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • 物質 : matter; substance; material
  • 遺產 : legacy; inheritance; heritage
  1. Value plus is thoroughly realized by shu brocade in chinsese character pattern, the nonmaterial cultural heritage, on which chinese characters of the whole preface appear in different and natural postures and posts, even the seals and the forky strokes are wonderfully processed with infinite verve

    無論是印章還是文字沙筆的理都極具獨妙,通篇字里行間千姿百態而純出自然,由超妍被非文化蜀錦表現的淋漓盡致、神韻無窮。
  2. Not only it has the extremely distinctive style and the high degree of cultural and artistic value, but also it is one of the living witnesses of thedevelopment of modern society. its envolvement and development reflects the culture concepts which are nor afraid of leaping orders, breaking specifications, opening, mixing, absorping and using without any limits, creating new culture concepts not mind seeking stranges. it is worth for kaiping to inherit during the period of reforming and developing

    它的生和發展體現著與傳統封閉、保守文化不同的不怕跳躍等級、打破規格,不分界限地開放、混雜、吸收、利用,不厭追新逐奇地創造的文化觀念,是于改革開放和發展中的開平僑鄉的一筆值得繼承的和精神,本論文以大量實地考察的第一手資料為基本依據。
  3. The antiquities and monuments office is the government s heritage expert on all aspects of the conservation of hong kong s archaeological and built heritage. we strive to protect and hand on to our future generations the cultural heritage which is diverse, sustainable, accessible and makes a direct contribution to our quality of life

    古跡辦事是專責文保護的政府機構,致力保存香港的考古文及歷史建築,將這些多元的、可持續的、普及而又可提升生活素的文化,留傳後代。
分享友人