狠狠地一下子 的英文怎麼說

中文拼音 [hěnhěndexiàzi]
狠狠地一下子 英文
at one fell swooin a single deadly action
  • : Ⅰ形1 (兇惡; 殘忍) ruthless; relentless 2 (堅決) firm; resolute Ⅱ動詞(控制感情; 下定決心) su...
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 狠狠地 : brutally; cruelly; mercilessly; severely; in cold blood
  • 狠狠 : hen hen ai
  1. "now, " said locker with a tremendous oath, and striking the table with his heavy fist.

    「哼,」洛克咒罵了聲,又用拳頭使勁捶了
  2. This ominous tool she presented to miss scatcherd with a respectful curtsey ; then she quietly, and without being told, unloosed her pinafore, and the teacher instantly and sharply inflicted on her neck a dozen strokes with the bunch of twigs

    隨后,她不用吩咐,便默默解開了罩衣,這位教師立刻用這束木條在她脖上揍了十幾,彭斯沒有掉滴眼淚。
  3. And then an old fellow starts blowing into his bagpipes and all the gougers shuffling their feet to the tune the old cow died of. and one or two sky pilots having an eye around that there was no goings on with the females, hitting below the belt

    那些騙們就都隨著老母牛聽膩了的曲調239在上拖曳著腳步,兩個天國的向導四里監視著,防止人們行為褻,對女人動手動腳。
  4. She stood immovable close to the grim old officer, and remained immovable close to him ; remained immovable close to him through the streets, as defarge and the rest bore him along ; remained immovable close to him when he was got near his destination, and began to be struck at from behind ; remained immovable close to him when the long - gathering rain of stabs and blows fell heavy ; was so close to him when he dropped dead under it, that, suddenly animated, she put her foot upon his neck, and with her cruel knife - long ready - hewed off his head

    她緊挨著那冷酷的老軍官站著,不挪方,而且,在德伐日等人押著他通過街道時也寸步不離在他被押到了目的有人從背後打他時她也寸步不離在積聚了長期仇恨的刀拳頭頂點般落在他身上時,她仍然寸步不離。等到他受了傷倒死去之後,她卻突然活躍起來,腳踩在他脖上,揮動她那早作好準備的殘忍的刀把他的腦袋割了來。
  5. " why, you two was scuffling, and he fetched you one with the headboard and you fell flat ; and then up you come, all reeling and staggering like, and snatched the knife and jammed it into him, just as he fetched you another awful clip - and here you ve laid, as dead as a wedge til now.

    「嘿,就是你倆扭打起來了,他用墓碑牌砸了你,你就被砸叭了。接著你爬起來,晃晃悠悠站不穩,就這樣,你把奪過這把刀,捅進他的身體。這時候他又給了你擊,於是你就躺在這兒,像死過去樣,人事不省,直躺到現在。 」
  6. I reached around the teacher, who stood between us, and smacked the boy.

    老師站在我倆中間,我繞過她,打了那小
  7. He cast a sinister look at the little flame which i had enticed to play between the ribs, swept the cat from its elevation, and bestowing himself in the vacancy, commenced the operation of stuffing a three - inch pipe with tobacco

    他向著我撥弄起來的火苗望了眼,把貓從它的高座來,自己安坐在空出的位上,開始了把煙葉填進三寸長的煙斗里的動作。
  8. I took a seat at the end of the hearthstone opposite that towards which my landlord advanced, and filled up an interval of silence by attempting to caress the canine mother, who had left her nursery, and was sneaking wolfishly to the back of my legs, her lip curled up, and her white teeth watering for a snatch

    我在爐邊的椅上坐,我的房東就去坐對面的把。為了消磨這刻的沉默,我想去摩弄那隻母狗。它才離開那窩崽,正在兇偷偷溜到我的腿後面,呲牙咧嘴,白牙上饞涎欲滴。
  9. The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath : silence, there, between decks

    船長盯著他瞅了會兒,又拍了遍桌,更為嚴厲瞪著他,最後用惡低沉的聲音咒罵起來: 「安靜,上甲板都給我安靜! 」
分享友人