用詞不當 的英文怎麼說
中文拼音 [yòngcíbùdāng]
用詞不當
英文
catachresis- 用 : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
- 詞 : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
- 不 : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
- 當 : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
- 用詞 : wording; read; verbal
-
To sum up, lacking enough evidence and reasonable analysis, the arguer ' s conclusion is not convincing
作者的詞匯使用功底深厚,只是有時候不要總是寫長句子,適當的寫些短句,突出一下重點。It must be used with caution, however, since words which have died out in britain sometimes survive in the u. s. a. and are finally hailed in british english as neologisms.
但是,在使用時應多加小心,因為在英國不用的詞有時在美國倒仍舊使用,而後來又被當成詞引進英國語匯中來。Again if it were not for, may be his misnomer, ah
再要不是,就可能是他用詞不當,呵呵。It ' s a common misnomer to call the language " assembler ", so start out on the right foot by calling the language by its proper name
把這門語言叫做「匯編程序」這種用詞不當相當普遍,因此,請從這門語言的正確稱呼作為起點出發。I was amazed to find that primary - school teachers in china do not use phonics in teaching children how to read
當我發現中國的小學老師教孩子讀英文單詞不使用基礎語音教學法時真是感到驚愕。It ' s a ~ to call this place a firstclass hotel
把這地方叫做第一流旅館是用詞不當Marsden admits that his word choice was “ ill advised ” but insists the calculation was correct at the time
馬斯登承認自己的遣詞用字不大恰當,但堅稱當時計算正確。And a lot of today ' s campaigns are based on optimum positioning but are totally ineffective - because they are dull, or badly constructed, or ineptly written
現時有許多活動是以最理想的品牌定位為前題,但卻完全不見彰效? ?因為它們索然無味,或是架構很差,或者是用字遣詞不適當。Finally, as part of morgan stanley s " 360 degree " review process, in which employees confidentially reviewed one another, investment bankers submitted written opinions of analysts with whom they worked. 46. investment bankers thus played a role in the annual evaluation of research analysts by providing substantive information that was considered in the year - end evaluation process and input into the determination of the analysts compensation for that year
實踐證明,這在任何情況下都是不可思議的,因而,如同司法程序中當事人無權干預法院作出可能不利於自己的判決一樣, wto的任何成員都無法「封阻」 dsb作出「判決」採用了相當溫和的「建議」一詞。Please forgive me for a stupid choice of words
請原諒我的用詞不當。The people phrases in the mouths of clerks have quadrupled the sales of a department store
售貨員如果言辭得體可以使商場的銷售額翻兩番,競選演說者如果用詞不當會使他的競選失敗。In fact, as long as one can use grammar correctly and diction properly, that is to say, to express one ' s idea faultlessly, the untypical pronunciation ( attention : it is untypical rather than wrong. ) makes no block to the communication
其實,只要能做到語法正確,用詞恰當,也就是能正確表達,發音不地道(注意,是不地道,不是錯誤)根本就不妨礙交流。Though there are some, the defects do not affect the value of the whole criminal law, but they bring about inconvenience to judicial activities and to some extent affect the process of our legal construction
本文從類推制度廢除、 「口袋罪」的分解、概念不清、自相矛質、法條設計不當、瀆職犯罪主體的變更、法定刑畸輕畸重、用詞包容性太小幾個方面闡述刑法的不足。Elizabeth disdained the appearance of noticing this civil reflection, but its meaning did not escape, nor was it likely to conciliate, her
伊麗莎白聽了他這篇文雅的調整詞令,表面上並不願意顯出很注意的樣子。這番話的用意她當然明白,可是再也平息不了她的氣憤。In this way, kaisuism helps one to exert oneself further for excellence and success. when applied wrongly, however, kiasuism can become a negative mindset, which tends to stifle imagination and suppress creativity. kiasu people are likely to shirk work or responsibilities for fear of failure, and adopt a work less, err less mentality
反過來說,運用不當,就是負的一面大過正的一面的貶義詞,負面的怕輸心理卻能抹殺某人對某事的想象力,嚴重的干擾到他自身的創造力,導致多一事不如少一事的「無過論」這種負面的怕輸心理。Chapter three focuses on undertranslation, overtransiation and mistransiation " in the english versions to show whether the message in the source language is reproduced in the receptor language in terms of meaning
第三章從準確傳達原文意義方面出發,主要探討了譯文存在的過譯、錯譯、翻譯不足及用詞語體不當等現象。Nevertheless, it has some problems in respect of affirming attribute words, missing labels or mislabeling, the inconsistency in treating word and non - word units with three - syllables
同時,文章認為存在以下幾個方面問題:屬性詞的確認;詞類失標或標注不當;對某些三音節習用單位的詞和非詞的處理不一致。While the above movie quote might be not be in reference to tennis racquets - you ' ll have to watch the movie to find the true meaning - it does fit well to describe player ' s racquets
盡管上述電影臺詞不是在說球拍-你需要看這部電影才知道這句話真正的意思-但這句話用來描述選手型球拍卻很恰當Reviewing this essay, i ca n ' t help exclaiming on the occurence of the social development, for the year 2003 left us too much opportunities of " close contact " with the topic of social justice. this year, many profound reports represented the ana lysis and anticipation of justice with their terms used and their ideas expressed in the essays. and it just proves the act of the media ' s fulfilling their promises represented by the southern weekend
回望2003年,再來看這篇新年寄語,不由得感嘆社會發展的巧合,因為不平凡的2003給了深度報道太多和社會公正「親密接觸」的機會,這一年中相當多的新聞深度報道在用詞和意思的表達上都體現了對公正的剖析和訴求,也以此印證了以《南方周末》為代表的新聞媒體正在忠實地履行自己的承諾。Have i used apostrophes to show possession for nouns ? have i used apostrophes to show contractions with pronouns ( if that level of informality is appropriate for your paper )
我用了撇號來表示名詞所有格了嗎?假如我的文章並不需要用詞正式,當有代詞修飾縮約詞時,我用了撇號來表示縮約詞了嗎?分享友人