申請退稅 的英文怎麼說
中文拼音 [shēnqǐngtuìshuì]
申請退稅
英文
apply for rebate- 申 : Ⅰ動詞(說明; 陳述) state; express; explain Ⅱ名詞1 (地支的第九位) the ninth of the twelve earth...
- 請 : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
- 退 : 動詞1 (向後移動) retreat; draw back; move back 2 (使向後移動) cause to move back; remove; wit...
- 稅 : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
- 申請 : apply for; ask for
- 退稅 : [經] tax reimbursement; drawback; refund of duty; drawback for duties paid退稅憑單 debenture; cus...
-
Contributes to the stability and prosperity of the community. it provides services including importexport clearance procedures in hong kong, filing of complaints relating to consumer protection, payment and refund of duties on liquors, tobacco, hydrocarbon oil and methyl alcohol, customs and excise related licenses and permits applications and lodgment of importexport declarations
一直為社會的穩定及繁榮作出貢獻,提供的服務包括進出口清關手續,提出有關保障消費者權益事宜的投訴,繳付及退回應課稅貨品之稅款的程序,申請由海關負責簽發的牌照及許可證,和辦理進出口報關手續。Retrospective application for exemption and refund
追溯申請豁免繳付離境稅和退還稅款The enterprises qualified for tax drawback, according to the tax drawback system for exports, with the testification of national tax departments, can apply for loans from the tax drawback account and get the interests subsidized by the county finance with the approval of the county ' s foreign trade and economic cooperation bureau and finance bureau
對具備出口退稅條件的企業,按應退未退出口退稅額度,經國稅部門證明後向銀行申請的出口退稅帳戶託管貸款,經縣外經貿局和縣財政局審核后,利息由縣財政全額予以補貼。Alternatively, he may request to amend the payees name to an acquaintance in hong kong. in that case, he should return the
他亦可申請將退稅支票抬頭人更改給其在港的親朋好友如有需要,他須提交退稅支票Import entry, export entry, inland transfer entry, bonded application, drawback application in every chinese port and worldwide port
報關customs declaration中國各口岸及世界各地之進口報關出口報關內陸轉關保稅申請退稅申請With the matrix tax rebate voucher lost or written content mistaken, which is permitted to be corrected or changed, enterprises manufacturing for export shall apply to the tax rebate office for a three - month postponement application of export tax rebate within fixed application term, ie, within 90 days as of the date of declaring goods at the customs
出口企業出口貨物紙質退稅憑證丟失或內容填寫有誤,按有關規定可以補辦或更改的,出口企業可在規定的申報期限內(在貨物報關出口之日起90天內)向退稅部門提出延期辦理出口貨物退(免)稅申報的申請,經批準后,可延期3個月申報。In the case of commodities declared for export after 1 january 2005, if a vat invoice is issued by the tax authorities on behalf of an enterprise after that date, vat special tax payment receipts no longer are required to be presented when the enterprise applies for an export vat refund
一、 2005年1月1日以後報關出口貨物(以出口報關單上註明的出口日期為準) ,凡稅務機關利用增值稅防偽稅控系統代開增值稅專用發票(指國稅發[ 2004 ] 153號第二條規定所述代開專用發票,下同)在2005年1月1日以後開具的,出口企業在申請辦理出口退稅時,免予提供增值稅專用稅票。Ok. he can get a refund. please fill out the application for an income refund issued by nanjing local taxation bureau
謝:好的。他可以申請退稅。請填寫《南京市地方稅務局收放退還申請單》 。X : ok. he can get a refund. please fill out the application for an income refund issued by nanjing local taxation bureau
謝:好的。他可以申請退稅。請填寫《南京市地方稅務局收放退還申請單》 。At the time of the purchase the retailer will ask to see a passport to establish the customer ' s eligibility for the refund scheme
購物時,業者會要求客戶提供護照以確立其符合申請退稅的資格。In the case of mechanical and electronic products that are the subject of a winning international bid by a chinese enterprise that uses a foreign government loan or a loan from an international financial organization, or in the case of domestic equipment purchased by an fie, if vat invoices are issued by the tax authorities using the anti - counterfeit vat invoice system on behalf of the bid - winning enterprises and fie, vat special tax payment receipts are not required to be presented when the enterprise applies for an export vat refund
二、利用外國政府貸款和國際金融組織貸款採用國際招標國內中標的機電產品,以及外商投資企業采購的國產設備,凡稅務機關利用增值稅防偽稅控系統代開增值稅專用發票並在2005年1月1日以後開具的,中標企業、外商投資企業在申請退稅時,免予提供增值稅專用稅票。Can apply for to return to taxation mechanism. nevertheless, seem to be operated very hard in reality
可以向稅收機關申請退還.不過,現實中好象很難操作Check out the current rate of the air passenger departure tax and find out if you may be exempted from it
此網頁包括現時飛機乘客離境稅款的資料,以及有關豁免條件。你亦可在此網頁下載申請退還稅款表格。Besides return forms for tax and personal assessment, it is also tasked with prescribing rates of annual allowance for depreciation on machinery and plant ; and procedures relating to applications for refunds and relief and appeals proccedures
其功能包訂明物業稅薪俸稅利得稅及個人入息課稅所採用的報稅表機械及工業裝置折舊的每年免稅額比率有關申請退款及減免程序及提出稅務上訴的程序。Besides specifying return forms for tax and personal assessment, it is also tasked with prescribing rates of annual allowance for depreciation on machinery and plant ; and procedures relating to applications for refunds and relief and appeals procedures
其功能包括訂明物業稅薪俸稅利得稅及個人入息課稅所採用的報稅表機械及工業裝置折舊的每年免稅額比率有關申請退款及減免程序及提出稅務上訴的程序。As exports of goods and international supplies are proposed to be zero rated i. e. no gst when exporting the goods and services, but entitled to reclaim input tax on related purchases, there would be no gst cost on these goods and services and competitiveness of these trades should therefore not be affected
發言人說,由於建議對出口及國際供應實施零稅率即是在出口時無須繳交商品及服務稅,但登記企業可申請退回在購買相關商品及服務時已繳的稅款,這些商品或服務無須繳交商品及服務稅,故這些行業的競爭力不會受影響。Procedures relating to applications for refunds and relief, appeals procedures, and, miscellaneous matters as authorised
有關申請退款及減免的程序提出稅務上訴的程序及各項獲授權處理的事宜The regulation used the concept of “ exporters ” for the first time ; individuals which means the entities registered as individual businesses, individual invested enterprises, individual partnership enterprises and foreigners can apply for the exemption and refund of taxes as exporters
新辦法第一次提出了「出口商」這一概念; 「個人」 (包括外國人)是指注冊登記為個體工商戶、個人獨資企業或合夥企業,可以作為出口商申請退(免)稅。A new measure to help transit passengers claim a cash refund of advance payment of the air passenger departure tax ( apdt ) will be implemented at the skypier tomorrow ( april 26 ). to assist transit passengers who arrive at the hong kong international airport ( hkia ) skypier by ferry for direct onward travel by air to claim cash refund of advance apdt payment, a new refund counter will be set up at the skypier
由四月二十六日(星期二)起,海天客運碼頭將實施一項新措施,方便乘船到海天客運碼頭,然後于香港國際機場轉機的過境旅客,辦理申請退還已預繳的飛機乘客離境稅(離境稅) 。A foreign party who re - invests any part of his share of the net profit within chinese territory may apply for the restitution of a part of the income taxes paid
外國合營者將分得的凈利潤用於在中國境內再投資時,可申請退還已繳納的部分所得稅。分享友人