痛切地 的英文怎麼說

中文拼音 [tòngqiēde]
痛切地 英文
cogently
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  • : 切Ⅰ動詞1 (合; 符合) correspond to; be close to 2 (用在反切后頭 表示前兩個字是注音用的反切)見 ...
  1. Their instinctive dread caused him to feel, more strongly than aught else, that a preternatural horror was interwoven with the threads of the black veil.

    他們本能的恐懼比什麼都使他最痛切地感到,有一種非凡的恐怖交織在黑紗的經緯之中。
  2. They had borrowed a melodeum - a sick one ; and when everything was ready a young woman set down and worked it, and it was pretty skreeky and colicky, and everybody joined in and sung, and peter was the only one that had a good thing, according to my notion

    等到一安排停當,一位年輕的婦女坐下彈了起來。風琴象害了疝氣那樣吱吱吱呻吟,大夥兒一個個隨聲唱起來。依我看,只有彼得一個人落得個清閑。
  3. There was something ludicrous as well as painful in the little parisienne's earnest and innate devotion to matters of dress.

    這個小巴黎人迫,天生熱中於服飾,這中間有一種令人苦的東西,也有一種可笑的東西。
  4. Everything around him was full of her presence, continually reopening the wound. so he decided to emigrate.

    他周圍的一都充斥著她過去的存在,不時傷口。因此,他決定移居國外。
  5. I retired to my own room, read over the letters of osip alexyevitch, recalled my conversations with him, and from all that i reached the conclusion that i ought not to refuse a suppliant, and ought to hold out a helping hand to every one, and, above all, to a person so closely connected with me, and that i must bear my cross

    我回到自己房間里,把約瑟夫阿列克謝耶維奇的信件翻閱了幾遍,想起了我和他的談話,從中得出結論,我不應拒絕請求的人,我應該向每個人伸出援助的手,何況這個人和我的關系這么密,我應當忍氣吞聲度日。
  6. All this accentuates the russian sense of having come under a kind of colonial tutelage

    所有這一,使俄國更痛切地覺得自己已置身於某種殖民託管之下。
  7. As the most active and sensitive group in our modem society, university students are acutely aware of the impact of this variety. on one hand, they bravely face this variety, on the other hand, they urgently hope that they will receive the support and help from their family, society and friend, confronted with so many unavoided difficulties, nervousness and over - whelming press and thus feeling unpredentedly bafflement and agony

    大學生,作為社會中最活躍、最敏感的群體,敏銳感受到了這種變化的沖擊。他們一方面迎接著這種變化,另一方面,面對各種不可避免的困難、問題和壓力,心理和社會性的不成熟又使他們感到從未有過的迷茫和苦,迫希望能夠得到來自家庭、社會、朋友等方面的支持與幫助。
  8. Mr. butler, for some reason to which i am not a party, seems deeply and personally incensed.

    我不知道為了什麼緣故,巴特勒先生好象深刻痛切地動了怒。
  9. Suitable punishment will bring his crime home to him

    適當的懲罰會使他痛切地認識到自己的罪行。
  10. She dropped down on her knees by a chair, and set to weeping in serious earnest

    她跪在一張椅子跟前,開始認真痛切地哭起來。
  11. So deep and sensitive was his aversion, that he refrained from going anywhere where he was likely to see or hear of heathcliff

    他的反感是如此而敏銳,以致任何他可能看到或聽到希刺克厲夫的方他決不涉足。
  12. They revived in me a vivid sense of my mother's suffering.

    它們使我真回想起我媽媽的苦。
  13. Almost mad with grief, and determined to venture everything in order to see valentine once more, and be certain of the misfortune he feared, morrel gained the edge of the clump of trees, and was going to pass as quickly as possible through the flower - garden, when the sound of a voice, still at some distance, but which was borne upon the wind, reached him

    他神志昏亂,苦得幾乎發瘋了。他決定不顧一去和瓦朗蒂娜見一次面,以便確定他所恐懼的那種不幸是否是真的。莫雷爾是到樹叢的邊上正想盡可能以最快的速度穿過花園的時候,忽然遠遠傳來一個聲音,雖然隔得遠,但因為是順風,他聽得很清楚。
  14. It is sad, it is pitiable, and the whole army is in despair at the most important place having been wantonly abandoned. i for my part begged him personally in the most urgent manner, and finally wrote to him ; but nothing would persuade him

    這一最重要的陣白白放棄,令人心悲傷,全軍都陷於絕望,就我而言,我曾親自極其懇說服他,后來還給他寫了一封信但什麼也不能勸服他。
  15. There was nothing there which she could not have used - nothing which she did not long to own. the dainty slippers and stockings, the delicately frilled skirts and petticoats, the laces, ribbons, hair - combs, purses, all touched her with individual desire, and she felt keenly the fact that not any of these things were in the range of her purchase

    這里沒有一樣商品是她用不上的,沒有一件東西是她不想擁有的:那些精美的舞鞋和長統襪,飾有漂亮縐邊的裙子和襯裙,還有花邊緞帶梳子錢包,這一的一都激起了她的種種慾望,但她認識到這里沒有一樣東西是她買得起的。
  16. There was the stile before me - the very fields through which i had hurried, blind, deaf, distracted with a revengeful fury tracking and scourging me, on the morning i fled from thornfield : ere i well knew what course i had resolved to take, i was in the midst of them

    我面前還是那道踏階還是那片田野,那天早晨我逃離桑菲爾德,急急忙忙穿過這片田野,不顧一,漫無目的,心煩意亂,被一種復仇的憤怒跟蹤著,折磨著。呵,我還沒決定走哪條路,就己置身於這片田野之中了。
  17. In the midst of sandy, gusting winds, the initiates meticulously helped to clean up local roads and farm areas, including damaged green onion fields, which were especially heartbreaking to see, as elderly farmers tried desperately to salvage their crops

    青蔥田受損的情況格外令人心,看到老農們不顧一搶救農作物,同修也義不容辭協助他們。
  18. He struggled long to keep up an equality with catherine in her studies, and yielded with poignant though silent regret : but he yielded completely ; and there was no prevailing on him to take a step in the way of moving upward, when he found he must, necessarily, sink beneath his former level

    他長久努力想要跟凱瑟琳在她的求學上保持平等的位,卻帶著沉默的而又的遺憾,終于舍棄了而且他是完全舍棄了。當他發覺他必須,而且必然難免,沉落在他以前的水平以下的時候,誰也沒法勸他往上走一步。
  19. She continued either delirious or lethargic ; and the doctor forbade everything which could painfully excite her

    她仍舊昏迷不醒或是懨懨無力。醫生禁止一使她激動的事情。
  20. In all the time of my solitary life i never felt so earnest, so strong a desire after the society of my fellow - creatures, or so deep a regret at the want of it

    我多年來過著孤寂的生活,可從來沒有像今天這樣強烈渴望與人交往,也從來沒有像今天這樣深感到沒有伴侶的苦。
分享友人