癌癥發病率 的英文怎麼說
中文拼音 [áizhēngfābìnglǜ]
癌癥發病率
英文
incidence of cancer-
" increasing consumption by just one serving of fruit or vegetables per 1, 000 calories per day was associated with a 6 percent reduction in head and neck cancer risk, said neal freedman, cancer prevention fellow at the nci
Nci的癌癥預防專家尼爾o弗里德曼說, "每天多吃一份1000卡的水果或蔬菜就可以使頭頸癌的發病率降低6 % 。Dr paul walker, chair of pha cymru, the welsh public health association, said, “ we have known for many years that such a diet promotes cardiovascular health and reduces the risks of heart attacks, strokes and peripheral vascular disease and probably reduces the risks of certain cancers and of developing alzheimer ' s disease, but its protective impact on chronic respiratory disease is a recent finding
威爾士公共衛生機構主席保羅沃克維奇博士說, 「我們很多年前就知道有些食物可以促進心血管健康和降低心臟疾病風險的發生,降低中風和外周血管疾病及某些癌癥的發病率和阿爾茨海默病的發展,但防範與預防呼吸道疾病的作用還是最近發現的。 」In developed countries, longer life expectancy but also better diagnostic abilities explain this increase, whereas in developing and middle - income countries, the time bomb of tobacco - related and viral - induced cancer is starting to show its toll
在發達國家,癌癥發病率增高可歸咎於人們壽命較長和先進的診斷技術,而在發展中國家和中等收入水平國家,吸煙和病毒介導的癌癥比率在逐漸增大。Epidemiologists had long suspected that the low cancer rates in southeast china might be related to coix, a grasslike relative of maize that is a dietary staple in the region and a key ingredient of many traditional chinese herbal medicines
流行病學專家長期以來一直疑心,中國東南部癌癥發病率低是由於那裡的人們喜歡食用薏苡仁(禾本科植物薏苡) ,此地區的人們喜歡將薏仁作為飯食的成分,薏苡也是許多中藥的關鍵成分之一。The greater amount of dietary fibre, as much as four times than found in refined grains, is likely the most important benefit, as it has been shown to reduce the incidence of some forms of cancer, digestive system diseases, coronary heart disease, diabetes, and obesity
粗糧帶來的最重要的好處是其富含的四倍于細糧的纖維素,據研究顯示可以降低某些癌癥、消化系統疾病、冠心病、糖尿病以及肥胖癥的發病率。Cancer rates are twice the national average
癌癥發病率也是全國平均水平的2倍。The incidence of cancer is increasing worldwide
全世界癌癥發病率在逐漸增高。Soon after, cancer rates rise to several times the national average
不久,癌癥發病率比全國水平高出數倍。Evolution clearly didn ' t see long life in a squirrel to be an increased risk for cancer
顯然,松鼠的進化並沒有發現長壽會帶來癌癥發病率的增長。The growing prealence of type 2 diabetes, cardioascular disease, and some cancers is tied to excess weight
2型糖尿病、心血管疾病以及一些癌癥發病率的增加被認為與體重超標有關。Only now are data on sociaoeconomic status and cancer incidence becoming available from the third national cancer survey
直到現在,才從第三次全國癌癥普查中得到社會經濟狀況與癌癥發病率關系的資料。But masts are common, and some villages are bound to develop high cancer rates through nothing more sinister than sheer bad luck
但信號塔到處都是,有些村子註定會只是因為運氣不好而顯示出較高的癌癥發病率。The newly developed seaweed nutrition table has good effect on strengthening the force of body immunity and reducing cancer
此外,最新研製的海藻營養片等產品,對增強身體免疫力,降低癌癥發病率有著良好的保健作用。Overall, incidence rates for all cancers decreased slightly from 1992 through 2004, after increasing between 1975 and 1992
總之,繼1975年到1992年癌癥發病率增加之後,從1992年到2004年,所有癌癥的發生率有輕微的減少。Included were men and women from a cohort of 86, 404 participants in a prospective cancer incidence and mortality study, followed up from 1992 - 1993 for 10 years
研究納入了癌癥發病率及死亡率前瞻性研究的86404名參加者,自1992至1993年起,隨訪10年。In southeast asia colorectal cancer is the second commonest cancer for both men and women in hong kong
直腸及結腸癌癥是本港常見癌癥的第二位,而且發病率的增加速度令人憂慮。Cases of the disease in wales rose by 38. 9 % between 2000 and 2004, from 1, 647 to 2, 288, according to figures from the welsh cancer intelligence and surveillance unit
通過威爾士癌癥調查和檢測機構的圖文及數字,我們可以看到,從2000年到2004年此病發病率在威爾士上升到38 . 9 % ,患者從1 , 647人上升到2 , 288人。However, calorie restriction in adult men and women causes many of the same metabolic adaptations that occur in calorie - restricted rodents and monkeys, including decreased metabolic, hormonal, and inflammatory risk factors for diabetes, cardiovascular disease, and possibly cancer
盡管如此,限製成年男性和女性熱量的攝入能引起許多代謝適應,就像在限制熱量攝入的鼠和猴中發生的一樣,其包括代謝和荷爾蒙分泌,糖尿病的炎性易感因素、心血管疾病以及癌癥發生率的降低。The disease surpasses both breast and liver cancer in incidence, and is second only to lung cancer in mortality
大腸癌是本港男性及女性的第二號癌癥殺手,發病率已超越乳癌和肝癌。She stressed that widespread protection from accination would take years to achiee and women would need regular smears in the meantime to ensure they minimised their risk of cancer
她還指出,疫苗推廣可能還需花幾年時間,女性應行常規檢查確保她們自己癌癥發病率降至最低。分享友人