直彬 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíbīn]
直彬 英文
naoaki
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ形容詞[書面語] (文質兼備的) having both appearance and substanceⅡ名詞(姓氏) a surname
  1. He was urbane, courtly and honorable.

    他文質、謙恭有禮、正體面。
  2. Bingley was endeared to darcy by the easiness, openness.

    達西所以喜歡格萊,是因為格萊為人溫柔敦厚,坦白爽。
  3. That she should have walked three miles so early in the day, in such dirty weather, and by herself, was almost incredible to mrs. hurst and miss bingley ; and elizabeth was convinced that they held her in contempt for it

    赫斯脫太太和格萊小姐心想,這么一大早,路上又這么泥濘,她竟從三英里路開外趕到這兒來,而且是獨個兒趕來的,這事情簡叫人無法相信。伊麗莎白料定她們瞧不起她這種舉動。
  4. Bingley was endeared to darcy by the easiness, openness, ductility of his temper, though no disposition could offer a greater contrast to his own, and though with his own he never appeared dissatisfied

    達西所以喜歡格萊,是因為格萊為人溫柔敦厚坦白爽,盡管個性方面和他自己極端相反,而他自己也從來不曾覺得自己的個性有什麼不完美的地方。
  5. His belief of her sister s insensibility, she instantly resolved to be false, and his account of the real, the worst objections to the match, made her too angry to have any wish of doing him justice

    他所謂她的姐姐對格萊本來沒有什麼情意,這叫她立刻斷定他在撒謊他說那門親事確確實實存在著那麼些糟糕透頂的缺陷,這使她簡氣得不想把那封信再讀下去。
  6. These people were so well mannered, so well conducted, and so healthy, he could not really understand what irritated him.

    這些人這樣有禮、這樣品行端正,這樣健全完美,他簡不懂究竟是什麼東西觸怒了他。
  7. Bingley, from this time, was of course a daily visitor at longbourn ; coming frequently before breakfast, and always remaining till after supper ; unless when some barbarous neighbour, who could not be enough detested, had given him an invitation to dinner which he thought himself obliged to accept

    從此以後,格萊自然就成了浪搏恩家每天必來的客人。他總是早飯也沒吃就趕來,一要待到吃過晚飯才走除非有哪一家不識大體不怕人討厭的鄰居,再三請他吃飯,他才不得不去應酬一下。
  8. Sabine, in high good spirits, dwelt on various childish memories which had been stirred up within her.

    的興致很高,就一談著她心中所攪起的兒童時代的各種回憶。
  9. In order to help residents of southern formosa experience the book s essence, the supreme master ching hai publishing house held an introductory seminar during the fair. among those invited to share their insights about the text were mr. cai zhizhong, an associate professor at national chung cheng university ; professor xiong binbin from the department of translation, chang jung christian university ; dr. cheng huaxing, a physician at the kaohsiung medical college ; poet moeyai ; and mr lai tianman, senior civil engineer at the chinese petroleum corporation

    為了引導南部民眾置身清海無上師最新著作和平之道接和上帝連線的境界中,出版社於22日舉行一場新書發表座談會,邀請中正大學副教授蔡志忠長榮大學翻譯系教授熊杉高雄醫學院主治醫生程華興詩人莫野與中國石油資深土木工程師賴添滿先生,請他們分別以不同的角度來分享讀書心得,以饗現場來賓。
  10. And happy the people that will not, as the french did in 1813, saluting according to the rules, gracefully and cautiously offer the sword hilt to the magnanimous conqueror. happy the people who, in the moment of trial, asks no questions how others would act by the recognised rules in such cases, but with ease and directness picks up the first cudgel that comes handy and deals blows with it, till resentment and revenge give way to contempt and pity

    這個民族多好啊,他不像一八一三年的法國人,按照一切劍術規則先行禮,再調轉劍柄,優雅地有禮地拱手把劍交給寬宏大量的勝利者,這個民族多好啊,他在危及國家和民族生死存亡的緊要關心,他不管別人在這種情況下怎樣行事,自己憨厚純樸地順手抄起一根木棍掄了過去,一打到完全泄出胸中屈辱和復仇的感情,替換成蔑視和憐憫的感情為止。
  11. He was extremely polite to lavinia, scrupulously, formally polite.

    他對拉維尼婭有禮,簡到了謹慎小心、一本正經的地步。
  12. This paper makes a study of some achievements in kojiro yoshikawa ' s an introduction to the song poetry and maeno naoaki ' s a dictionary of song poetry appreciation, aiming at absorbing and summing up some foreigners ' fresh views on the song poetry and their multi - dimensional researches and wide visions

    本文是對吉川幸次郎《宋詩概說》 、前野直彬《宋詩鑒賞辭典》等研究成果的再研究,旨在梳理異域語境中的「他者」在宋詩研究方面的新見解,對其多維度的研究、開闊的視域和通達的識見作一總結。
  13. They could talk of nothing but officers ; and mr. bingley s large fortune, the mention of which gave animation to their mother, was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign

    她們現在開口閉口都離不開那些軍官。在這以前,只要提到格萊先生的偌大財產,她們的母親就會眉飛色舞,如今跟軍官們的制服對比起來,她們就覺得偌大的財產簡一錢不值了。
  14. The two girls had been whispering to each other during the whole visit, and the result of it was, that the youngest should tax mr. bingley with having promised on his first coming into the country to give a ball at netherfield

    原來自從她們母女來到此地,兩個女兒就一在交頭接耳地商量,最後說定了由頂小的女兒來要求格萊先生兌現他剛以鄉下時的諾言,在尼日斐花園開一次跳舞會。
  15. Before the public lecture, prof cheng first met with lingnan university s undergraduates, as well as its mainland and overseas exchange students, today in the form of a direct dialogue session. prof nyaw mee - kau, vice - president of the university and prof laurence wong, lingnan s dean of students also attended the activity

    在舉行公開講座前,成思危教授於今天先與嶺大60位本科生內地交換生及海外交換生接對話,嶺大副校長饒美蛟教授及學生輔導長黃國教授亦有出席是次活動。
分享友人