直溜溜 的英文怎麼說

中文拼音 [zhíliūliū]
直溜溜 英文
perfectly straight; bolt upright
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : 溜Ⅰ名詞1 (迅速的水流) swift current; turbulent flow2 (房頂上流下來的雨水) rainwater from the ...
  1. The former curves of sensuousness were now modulated to lines of devotional passion. the lip - shapes that had meant seductiveness were now made to express supplication ; the glow on the cheek that yesterday could be translated as riotousness was evangelized to - day into the splendour of pious rhetoric ; animalism had become fanaticism ; paganism paulinism ; the bold rolling eye that had flashed upon her form in the old time with such mastery now beamed with the rude energy of a theolatry that was almost ferocious

    以前他嘴唇的形狀意味著勾引誘惑,而現在卻在說祈求勸導的話了他臉上的紅光昨天可能要解釋為放縱情慾的結果,今天卻要被看成講道時虔誠雄辯的激動從前的獸性現在變成了瘋狂從前的異教精神現在變成了保羅精神那雙滴轉的眼睛,過去看她的時候,是那樣咄咄逼人,而現在卻有了原始的活力,放射出一種幾乎讓人害怕的神學崇拜的兇光。
  2. Another reproduced the most singular combinations with a spinning - top ; in his hands the revolving tops seemed to be animated with a life of their own in their interminable whirling ; they ran over pipe - stems, the edges of sabres, wires, and even hairs stretched across the stage ; they turned around on the edges of large glasses, crossed bamboo ladders, dispersed into all the corners, and produced strange musical effects by the combination of their various pitches of tone. the jugglers tossed them in the air, threw them like shuttlecocks with wooden battledores, and yet they kept on spinning ; they put them into their pockets, and took them out still whirling as before

    還有一個耍彈簧地陀螺的演員,他使那些地陀螺滴轉起來配合得極其巧妙,看了簡叫人難以置信,這些嗡嗡作響的陀螺在他的操縱下,活象是一些旋轉不停的有生命的小動物,它們能在煙斗桿上,軍刀刀口上,以及在那些拉在舞臺上的頭發一樣細的鋼絲上旋轉著跑個不停,它們能圍著幾個大水晶瓶打圈轉,它們能爬竹梯,能四面八方到處跑,同時發出各種不同的響聲。
  3. Nothing would burn like that except clean timber.

    除了光滑的劈柴,沒有別的東西能這樣耐著的。
  4. Side by side bloom, profiting by the contretemps, with stephen passed through the gap of the chains, divided by the upright, and, stepping over a strand of mire, went across towards gardiner street lower, stephen singing more boldly, but not loudly, the end of the ballad

    幸而發生了這一事故313 ,布盧姆和斯蒂芬才肩並肩地從那被柱隔開來的欄鏈的空隙爬過去,邁過一兒泥濘,朝著下加德納街橫跨過去。斯蒂芬雖然沒有放開嗓門,卻用更加激越的聲調唱完了那首歌謠:
  5. Fontan attracted her with his comic make - up. she brushed against him and, eying him as a woman in the family way might do when she fancies some unpleasant kind of food, she suddenly became extremely familiar

    她用身子碰了他一下,目光直溜溜地盯著他,就像一個嘴饞孕婦想吃一種不幹凈的東西似的,她突然用親昵的口氣對他說道:
  6. Iike throwing frisbees, rollerblading, that kind of thing

    比如玩飛盤,排輪這類事
  7. She slipped out of the side door, and took her way direct and a little sullen. when she came to the clearing she was terribly uneasy. but there he was again, in his shirt - sleeves, stooping, letting the hens out of the coops, among the chicks that were now growing a little gawky, but were much more trim than hen - chickens

    她從旁門了出去,有時悶郁地向目的地走去,當她來到林中那空曠地時,她覺得可怖地不安起來,但是他卻在那兒,穿著襯衣,蹲在雞籠前,把籠門打開了,讓母雞出來。
  8. I remembered with confusion my insubordinate and stealthy conduct ; and when i saw where it had brought me - among what companions and surrounded by what dangers - i felt ashamed to look him in the face

    一想到自己不聽指揮,偷偷掉的事就感到慚愧再看看現在處于什麼境地,落入敵手,身陷虎穴,我簡沒臉見他。
  9. When butler found an opportunity of stealing after her into this place, he found jeanne silent, dejected, and ready to burst into tears.

    當巴特勒找到機會偷偷進這間屋子時,發現珍妮垂頭喪氣,沉默無言,簡隨時都會失聲痛哭。
  10. Mount sainte - genevieve formed an enormous mound to the south ; and it was a sight to see from the summit of notre - dame how that throng of narrow and tortuous streets ( to - day the latin quarter ), those bunches of houses which, spread out in every direction from the top of this eminence, precipitated themselves in disorder, and almost perpendicularly down its flanks, nearly to the water ' s edge, having the air, some of falling, others of clambering up again, and all of holding to one another

    聖日芮維埃芙山像一個巨大圓瓶兀自隆起在東南邊,這倒是很值得從聖母院頂上觀看一下的:只見那許許多多狹窄彎曲的街道(今天的拉丁區) ,那密密麻麻的屋宇,從山頂上向四面八方撒散開來,幾乎一地沿著山坡俯沖下去,至河邊,有的像要跌倒,有的像要再爬起來,但又都似乎彼此相互扶持。
  11. Dig - dig - dig - until an impatient movement from one of the two passengers would admonish him to pull up the window, draw his arm securely through the leathern strap, and speculate upon the two slumbering forms, until his mind lost its hold of them, and they again slid away into the bank and the grave. buried how long

    挖呀-一挖呀-挖呀,挖到一個乘客作出一個不耐煩的動作使他拉上了窗簾,把手牢牢地穿進了皮帶,然後打量著那兩個昏睡的人影,到兩人又從他意識中走,跟銀行墳墓融匯到一起。
  12. I proposed to walk the distance quietly by myself ; and very quietly, after leaving my box in the ostler s care, did i slip away from the george inn, about six o clock of a june evening, and take the old road to thornfield : a road which lay chiefly through fields, and was now little frequented

    我打算自己靜靜地走完這段路。這樣,六月的某個黃昏,六時左右,我把自己的箱子交給飼馬倌后,靜悄悄地出喬治旅店,踏上了通向桑菲爾德的老路,這條路穿田野,如今已很少有人光顧。
  13. Because in middle youth he had often sat observing through a rondel of bossed glass of a multicoloured pane the spectacle offered with continual changes of the thoroughfare without, pedestrians, quadrupeds, velocipedes, vehicles, passing slowly, quickly, evenly, round and round and round the rim of a round precipitous globe

    因為他在青壯年時,經常坐在屋裡,隔著那嵌有浮凸飾的五彩圓玻璃窗子,觀察外界大街上千變萬化的景物:步行者四足動物腳踏車車輛,或急匆匆或慢悠悠或不緊不慢地經過,沿著垂的圓球面的邊緣滴地旋轉。
  14. The shadow on the perfect lawn were straight and angular.

    幾條黑影橫臥在碧綠的草坪上,顯得直溜溜的,稜角分明。
  15. As the inimical plant could only be present in very microscopic dimensions to have escaped ordinary observation, to find it seemed rather a hopeless attempt in the stretch of rich grass before them. however, they formed themselves into line, all assisting, owing to the importance of the search ; the dairyman at the upper end with mr clare, who had volunteered to help ; then tess, marian, izz huett, and retty ; then bill lewell, jonathan, and the married dairywomen - beck knibbs, with her woolly black hair and rolling eyes ; and flaxen frances, consumptive from the winter damps of the water - meads - who lived in their respective cottages

    但是由於事關重大,他們就都過來幫忙,一起排成一排搜查克萊爾先生也自動過來幫忙,奶牛場老闆就和他站在上邊的開頭排在他們後面的是苔絲瑪麗安伊茨休特和萊蒂再往後就是比爾洛威爾約納森,還有已經結了婚住在各自房舍里的女工們裏面有貝克尼布斯,她長了一頭黑色的鬈發和一雙滴轉的大眼睛還有一個長著亞麻色頭發的法蘭西斯,她因為水草場上冬季的濕氣而染上了肺病。
  16. We went gliding swift along, dead silent, past the tip of the paddlebox, and past the stern ; then in a second or two more we was a hundred yards below the wreck, and the darkness soaked her up, every last sign of her, and we was safe, and knowed it

    我們一聲不響,飛快地朝前過了外輪蓋的尖頂,過了船尾,剎那間離破船已有一百碼。黑暗把我們吞沒了,連最後一點影子也給吞沒了。我們安全啦。
  17. Young student. straight on her pins anyway not like the other

    不管怎樣,兩條腿直溜溜,不像另外那個。
  18. But can you sing standing on your head, with a top spinning on your left foot, and a sabre balanced on your right

    並且在左腳心上放一個滴轉的響陀螺,右腳心上立著一把軍刀,這你會不會? 」
  19. Platero is small, downy, smooth ? so soft to the touch that one would think he were all cotton, that he had no bones

    普兒長得嬌小,毛茸茸,滑,摸起來軟綿綿,簡像一團棉花,沒有半根骨頭似的。
  20. All along, the string was tied to the axle, causing the spinning disks to return up the cord immediately after they hit bottom

    以來,球的繩子都是拴在軸上,讓球盤旋轉到底時可立即反轉向上爬。
分享友人