眼前發身多事 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎnqiánshēnduōshì]
眼前發身多事 英文
much water runs by the mill that the miller knows not of
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : Ⅰ名詞1 (在正面的) front 2 (次序在先的) first; top 3 (過去的; 較早的) ago; before; preceding...
  • : 名詞(頭發) hair
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • 眼前 : 1. (跟前) before one's eyes 2. (目前) at the moment; at present; now
  1. Often i have visited the new york museum of natural history to touch with my hands many of the objects there exhibited, but i have longed to see with my eyes the condensed history of the earth and its inhabitants displayed there ? animals and the race of men pictured in their native environment, gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons which roamed the earth long before man appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom, realistic presentations of the processes of evolution in animals, in man, and in the implements which man has used to fashion for himself a secure home on this planet, and a thousand and one other aspects of natural history

    我經常到紐約自然歷史博物館去,用雙手無數次地撫摸過那裡陳列的展品,我麼渴望能用自己的睛看一看這濃縮的地球的歷史,以及陳列在那裡的地球上的居民? ?各種動物和以他們生活的天然環境為背景描繪的不同膚色的人種;以及早在人類出現以就漫遊在地球上的恐龍和柱牙象的巨大骨架,當時的人類靠自己矮小的軀和達的大腦征服了動物的王國;還有表現動物和人類進化過程的逼真畫面,和人類用來為自己在這個星球上建造安全居處的工具,以及另外許許自然歷史的其他方面的物。
  2. Their parties abroad were less varied than before ; and at home she had a mother and sister whose constant repinings at the dulness of every thing around them threw a real gloom over their domestic circle ; and, though kitty might in time regain her natural degree of sense, since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended, was likely to be hardened in all her folly and assurance by a situation of such double danger as a watering place and a camp. upon the whole, therefore, she found what has been sometimes found before, that an event to which she had looked forward with impatient desire, did not, in taking place, bring all the satisfaction she had promised herself

    外面的宴會不象以那樣那樣有趣了,在家裡又是成天只聽到母親和妹妹口口聲聲埋怨生活沉悶,使家裡籠罩上了一層陰影至於吉蒂雖說那些鬧得她心猿意馬的人已經走了,她不久就會恢復常態可是還有那另外一個妹妹,秉性本就不好,加上現在又處在那兵營和浴場的雙重危險的環境里,自然會更加大膽放蕩,闖出更大的禍來,因此從大體上說來,她覺到其實以有一度她早就覺到她巴巴望著到來的一件,等到真正到來了,總不象她預期的那麼滿意。
  3. Said villefort, while d avrigny advanced to lead morrel out. maximilian stared for a moment at the corpse, gazed all around the room, then upon the two men ; he opened his mouth to speak, but finding it impossible to give utterance to the innumerable ideas that occupied his brain, he went out, thrusting his hands through his hair in such a manner that villefort and d avrigny, for a moment diverted from the engrossing topic, exchanged glances, which seemed to say, - " he is mad !

    馬西米蘭疑惑地把那個屍體看了一會兒,然後用光慢慢地向房間四周掃射了一遍,最後把光落在那兩個男人上他張開嘴巴想說話,雖然他的腦子里有許排遣不開的念頭,卻一句話也說不出來,便雙手揪住自己的頭走了出去了,他神志昏迷,使維爾福和阿夫里尼暫時記憶當最關切的那件情,互相交換了一個光,象是在說: 「他瘋了! 」
分享友人