眼淚涌涌 的英文怎麼說

中文拼音 [yǎnlèiyǒngyǒng]
眼淚涌涌 英文
dash the tears from one's eyes
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : 名詞(眼淚) tear; teardrop
  • : 涌名詞[方言] (河汊, 多用於地名) a branch of a river
  • 眼淚 : tears; eyedrop; water; waterwork
  1. The tears starting to her eyes, as usual happened when she adverted to her deceased parent.

    像她平時想起死去的母親一樣,滿了眶。
  2. You go to the devil ! said d urberville. tess remained where she was a long while, till a sudden rebellious sense of injustice caused the region of her eyes to swell with the rush of hot tears thither

    德貝維爾走了,苔絲在那兒待了好久好久,突然,她心底里湧起一股因受盡委屈而要反叛的情緒,引發了她的悲痛,不禁如泉,漲滿了她的睛。
  3. I was so hurt by her coldness and scepticism that tears rose to my eyes.

    她的冷淡和懷疑深深地傷了我的心,我的水都眶裡來了。
  4. The bitter check had wrung from me some tears ; and now, as i sat poring over the crabbed characters and flourishing tropes of an indian scribe, my eyes filled again

    我痛苦地克制自己,但奪眶而出。而我坐著細讀印度文字難辨的字母和華麗的比喻時,水又了上來。
  5. The count became pale as death, the blood rushed to his heart, and then again rising, dyed his cheeks with crimson ; his eyes swam like those of a man suddenly dazzled

    伯爵的臉蒼白得象死人的一樣,渾身的血好象都沖進他的心,然後又向上,把他的兩頰染得通紅他只覺得自己模糊,象要暈眩一樣。
  6. Tears sprang to her eyes.

    到她的眶裡。
  7. The tears sprung to his eyes and blurred all objects.

    到他眶裡來,使他視覺朦朧,一切都看不清楚了。
  8. Then must you speak of one that loved not wisely but too well ; of one not easily jealous, but being wrought perplex ' d in the extreme ; of one whose hand, like the base indian, threw a pearl away richer than all his tribe ; of one subdued eyes, albeit unused to the melting mood, drop tears as fast as the arabian trees their medicinal gum

    你們應當說我是一個在戀愛上不智而過于深情的人;一個不容易發生嫉妒的人,可是一旦被人煽動以後,就會糊塗到極點;一個像印度人一樣糊塗的人,會把一顆比他整個部落所有的財產更貴重的珍珠隨手拋棄;一個不慣于流婦人之的人,可是當他被感情征服的時候,也會像流著膠液的阿拉伯膠樹一般兩泛濫。
  9. The poor young fellow, who was still just a boy, still at the age when feelings express themselves spontaneously, burst into tears.

    可憐的青年這時還是一個孩子,還在極易流露感情的年紀,他了出來。
  10. I see you can say nothing : in the first place, you are faint still, and have enough to do to draw your breath ; in the second place, you cannot yet accustom yourself to accuse and revile me, and besides, the flood - gates of tears are opened, and they would rush out if you spoke much ; and you have no desire to expostulate, to upbraid, to make a scene : you are thinking how to act - talking you consider is of no use

    我看你無話可說,首先你身子依然虛弱,還得花好些工夫才能喘過氣來其次,你還不習慣于指控我,辱罵我此外的閘門大開著,要是你說得太多,水會奔而出,你沒有心思來勸說,來責備,來大鬧一場。你在思索著怎樣來行動你認為空談無濟於事。
  11. My tears had risen, just as in childhood : i ordered them back to their source

    像兒時一樣,我的了上來,但我把它制住了。
  12. “ i just know he ' s really sick and mommy says he needs an operation. but my daddy can ' t pay for it, so i want to use my money

    這時候,藥劑師的弟弟來了,他是個穿著很得體的男人。他問小女孩「你弟弟需要什麼樣的奇跡呢? 」 「我不知道, 」苔絲的了上來。
  13. My tears had risen, just as in childhood. i ordered them back to their source.

    象童年時代一樣,我的已經了上來,但我強忍住了。
  14. Your face is pale and blue, a tearful smile. something in your eyes, whispers words of last good - bye. my heart sinks down, tears surge out

    你憔悴如斯,漣漣,笑仍嫣然。你的眸中,似有千萬縷情思,亦難以言說。我心低迷,而如泉噴
  15. Said hester, with the tears, gushing into her eyes

    海絲特說著,進了她的睛。
  16. The tears welled up again, splashing on frank's hand.

    了出來,灑落在弗蘭克的手上。
分享友人