瞧得起 的英文怎麼說

中文拼音 [qiáode]
瞧得起 英文
[口語] think much of; have high regard for; look up to; see much in
  • : 動詞[口語] (看) look; see
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • 得起 : afford to
  1. He sensed that croft was contemptuous of him.

    他看出克洛夫特是他的。
  2. Today, harte is best remembered for a few poems and stories that he himself thought trivial.

    今天,讀者記哈特,主要是由於連他自己也的那幾首詩和幾個短篇小說。
  3. I cannot misunderstand you, but i intreat you, dear lizzy, not to pain me by thinking that person to blame, and saying your opinion of him is sunk

    我不會誤解你,可是,親愛的麗萃,我求求你千萬不要以為錯是錯在那個人身上,千萬不要說你他,免我感到痛苦。
  4. But i soon give up that notion for two things : she d be mad and disgusted at his rascality and ungratefulness for leaving her, and so she d sell him straight down the river again ; and if she didn t, everybody naturally despises an ungrateful nigger, and they d make jim feel it all the time, and so he d feel ornery and disgraced

    她準定會發火,又氣又恨,認為他不該如此忘恩負義,竟然從她那兒逃跑。這樣,她會乾脆把他賣掉,再一次把他賣到下游去。如果她不是這么干,大夥兒自然會一個個都忘恩負義的黑奴,他們勢必會叫傑姆時時刻刻意識到這一點,搞他狼狽不堪無地自容。
  5. He did not merely fancyas every governing official always does fancythat he was controlling the external acts of the inhabitants of moscow, but fancied that he was shaping their mental attitude by means of his appeals and placards, written in that vulgar, slangy jargon which the people despise in their own class, and simply fail to understand when they hear it from persons of higher station. the picturesque figure of leader of the popular feeling was so much to rastoptchins taste, and he so lived in it, that the necessity of abandoning it, the necessity of surrendering moscow with no heroic effect of any kind, took him quite unawares ; the very ground he was standing on seemed slipping from under his feet, and he was utterly at a loss what to do

    他不僅覺正如每一行政長官都這樣覺他是在支配莫斯科居民的外在行為,而且還覺他通過措詞低下告示和傳單支配著他們的心情,其實寫在上面的一派胡言,民眾在自己范圍內是的,當它從上面傳下來時,民眾也不理解,對扮演民情支配者的角色,拉斯托普欽為此而自鳴意,他習以為常地以至於必須退出角色,沒有任何英勇表現,也必須放棄莫斯科,對他不啻是晴天霹靂,他突然失掉腳下他賴以站立的土地,茫然不知所措了。
  6. Oh, he knew it all, and knew them well, from a to z. good, as goodness might be measured in their particular class, hard - working for meagre wages and scorning the sale of self for easier ways, nervously desirous for some small pinch of happiness in the desert of existence, and facing a future that was a gamble between the ugliness of unending toil and the black pit of more terrible wretchedness, the way whereto being briefer though better paid

    她們善良她們那特定的階級的姑娘一般都是善良的,為了微薄的工資而辛勤地勞動,卻為追求逸樂而出賣自己,她們的末來有如賭局:或者是無窮無盡的勞作,或者是更可怕的苦難的深淵。後者收入雖然較豐,路卻更短。面對這場賭博她們在生活的荒漠里也迫切地希望到幾分歡樂。
  7. I admit that i am a spy, and that it is considered a discreditable station - though it must be filled by somebody ; but this gentleman is no spy, and why should he so demean himself as to make himself one

    我承認我是個密探,而這又是大家的行當一雖然密探總有人做。這位先生既不是密探,又何苦降低身份去刺探別人的隱私呢。 」
  8. Oh, merciful heavens, was i not accessory to his death by my supine insensibility, by my contempt for him, not remembering, or not willing to remember, that it was for my sake he had become a traitor and a perjurer

    噢,仁慈的上帝!他的死不是我促成的嗎?因為我因循麻木,他,不願意記他是為了我的緣故才犯下變節叛賣的罪行。
  9. An hour or two hence, and the low companions and low habits that i scorn but yield to, will render me less worth such tears as those, than any wretch who creeps along the streets

    一兩個小時之後,我卻又擺不掉的卑劣夥伴和惡劣習性又會把我變比流浪街頭的可憐蟲更不配你的眼淚了!
  10. I am afraid they may feel themselves neglected.

    我擔心他們會覺我們他們。
  11. We think a lot of him here.

    我們這里人人都很瞧得起他。
  12. Neither she nor her father thought much of johnny gloke when they saw him.

    當她和她父親看到約翰尼格洛克時,都不怎麼瞧得起他。
  13. Neither she nor her father thought much of johnny gloke when they saw him

    當她和她父親看到約翰尼?格洛克時,都不怎麼瞧得起他。
  14. This flattered wendy immensely. " i think, " she said, " it is perfectly lovely the way you talk about girls ; john there just despises us.

    一句話,說溫迪心裏美滋滋的。 「我覺, 」她說, 「你說到女孩子的這些話,真是說太好了。那兒那個約翰,他硬是我們女孩子。 」
  15. Because he is a tinker, and a poor man, he is despised, and cannot have justice.

    因為他是個補鍋匠,是窮人,所以被人不到公正的待遇。
  16. You can catch the agony in the queen's face through the curling smoke.

    隔著那裊裊而的濃煙,你都出王后臉上那種受罪的神氣。
  17. Mrs. bennet said she had no opinion of mrs. long and uncommonly, mr. bennet agreed with her on it this time

    班納特太太說她朗格太太,難地,這次班納特先生也同意她的看法。
  18. At the time i despised those among my schoolmates who were finding their first pleasures in dancing, wine, and cigarettes.

    當時,我我同學中那些在跳舞、喝酒、抽煙上尋他們第一樂趣的人。
  19. Using techie terms also might cause the other person to feel ignorant or inferior

    使用一些技巧性的言辭會使別人覺你很自大,別人。
  20. June is as proud as a peacock after winning her first swimming certificate

    瓊自從獲了第一游泳證書后非常驕傲,人。
分享友人