社團費 的英文怎麼說

中文拼音 [shètuán]
社團費 英文
subscription
  • : 名詞1 (共同工作或生活的一種集體組織) organized body; agency; society 2 (人民公社) people s co...
  • : Ⅰ名詞1 (團子) dumpling 2 (成球形的東西) sth shaped like a ball 3 (工作或活動的集體) group; ...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 團費 : league membership dues
  1. For example : the designer often only pays close attention to the composition in the plan form, and ignore the user " s need, in other words, ignore the character of the residents " behavior and the important social, cultural and psychological influence of the living environment on resident " s life ; there are often strong contrast of firm and magnificent houses with extremely bad public open space environment ; either low volume rate or wasted land resource can always be found ; the doctrinaire cloning leads to the lack of character, distinction and beauty in housing design and construction

    例如:設計者往往僅關注平面形式的構圖,而忽視使用者的需要,即忽視居民的生活行為特徵與居住環境中會文化心理等因素對居民生活的重要影響;小區建設中常有住宅堅固氣派而外部公共空間環境極差的強烈反差;容積率過低、浪土地資源的現象也時有發生;不加分辨的拿來主義導致區組建設缺乏特色、個性和美感等。
  2. Maritial stability is related to the costs of achieving an accetable agreement on family consumption and production and to the prevailing social price of instability in the marriage partners - social - economic group

    婚姻穩定與以下兩個代價有關,一是在達成一份關於家庭消生產協議所付出的代價,以及婚姻雙方?會?經濟二人體中不穩定所產生的壓倒性會代價。
  3. If you do not currently have a web site, you can sign up for free space with a service such as geocities and start a personal page or build a site for a local association

    如果目前還沒有網站,則可以向geocities這樣的服務商注冊申請,得到帶服務的免空間,開始建立個人頁面或為本地構建站點。
  4. Article 14. for the purposes of item ( 4 ) of article 4 of the tax law, the term " welfare benefits " shall mean cost - of - living subsidies paid to individuals according to relevant state regulations out of the welfare benefits or labor union funds allocated by enterprises, institutions, government agencies and social organizations, and the term " relief payments " shall mean hardship subsidies paid to individuals by civil affairs authorities of the state

    第十四條稅法第四條第四項所說的福利,是指根據國家有關規定,從企業、事業單位、國家機關、體提留的福利或者工會經中支付給個人的生活補助;所說的救濟金,是指國家民政部門支付給個人的生活困難補助
  5. Barcelona, 7 july 2002 - in remarks delivered today at the opening of the xivth international aids conference in barcelona, unaids executive director peter piot told an audience of thousands of researchers, advocates, and government and community representatives that they must face the challenge of mobilizing political commitment, scale up aids prevention and treatment, eliminate stigma, develop a vaccine and find us $ 10 billion to fight aids

    2002年7月7日巴塞羅那消息,在今天巴塞羅那召開的第十四次世界艾滋病大會的開幕式上,聯合國艾滋病規劃署執行董事彼得?皮奧對數千名由研究人員、倡導者和政府及體的代表們的講話中強調,他們必須面對由政府承擔的義務引起的挑戰,按比例增加對艾滋病的預防與治療,擺脫恥辱,開發疫苗,至少要拿出100億美元的經來對抗艾滋病。
  6. Under the drive of this kind of benefits, each local government, profession section and several big business enterprises abuse the administrative power, limiting or expelling the fair competition. numerous business enterprises feel it difficult to speak their minds or dare not speak out. thus, the rights of consumers are injured hardly, the development of national economy loses its balance seriously, which of course destroys the establishment and perfection of a unified big market

    壟斷的理由多種多樣,五花八門,但究其動力來說,就是追求直接或間接的經濟利益,在這種利益驅動下,各地方政府、各行業部門以及各個規模龐大的企業集濫用自己的地位與權力,限制和排除公平競爭,不僅使眾多企業有口難言,更是嚴重侵害了消者的利益,破壞了會主義市場經濟的聲譽,造成國家經濟發展的嚴重失衡,損害了統一大市場的建立與完善。
  7. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消品; ( 5 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報、出版直接售給居民和會集的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和會集的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和會集的商品。
  8. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給會集的各種辦公用品和公用消品( 3 )售給機關、體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消品; ( 6 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報、出版直接售給居民和會集的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和會集的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和會集的商品。
  9. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給會集的各種辦公用品和公用消品; ( 3 )售給機關、體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消品; ( 6 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報、出版直接售給居民和會集的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和會集的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和會集的商品。
  10. Cca is a national organization legally registered to protect comsumers ' interests by means of supervision of commodities and services

    中國消者協會是依法成立的對商品和服務進行會監督的保護消者合法權益的全國性體,具有法人資格。
  11. Must attach highly importance to the impact of social group consume to chinese economic run

    必須高度重視會集對我國經濟運行的影響
  12. Refer to the sum of retail sales of consumer goods sold by all sectors of the national economy ot urban and rural residents and social groups

    指各種經濟類型的批發零售貿易業、餐飲業、製造業和其他行業對城鄉居民和會集的消品零售額。
  13. Funding of vegetarian food promotion activities on shih hsin university campus

    協助世新大學推廣素食活動等
  14. Research on budget sources and developing strategy of sports associations in china

    我國省區市體育來源現狀及其發展思路的研究
  15. Many social associations and private organisations cancelled their gatherings. instead some donated money to charity which had originally been set - aside for these functions

    不少和私人機構紛紛取消聯誼活動,部份更將聯歡宴會經撥充慈善用途。
  16. Those who opt for discount charge in the booking must get consent of physical education office in advance

    選擇適用優惠折扣者,需先經體育室同意。
  17. Attention, alls. tudents. all club dues. mus. t be paid by friday

    全體學生注意.所有禮拜五以前需繳交
  18. 4 ) as for social control, it is important to bring the functions of the consumer association into full play

    最後是關于會控制方面,應該充分發揮消的作用。
  19. However, on the whole the societies often suffer from fund shortage and lack of encouragement mechanism, which results in spontaneity

    但從總體看,活動缺少激勵機制和經保障,多處在自發狀態。
  20. Thus, a group of non - governmental organizations and enterprises in chiayi, formosa, sponsored a benefit entertainment party entitled, " love in chiayi - show our concern for the youth " to raise funds to help these youngsters return to school

    福爾摩沙嘉義市各民間及企業因此發起愛在嘉義-關懷青少年愛心慈善晚會活動,以籌措經,協助中途輟學之青年學生返回學校,繼續求學。
分享友人