神之裔 的英文怎麼說

中文拼音 [shénzhī]
神之裔 英文
revelation
  • : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
  • : 名詞1 [書面語] (後代) descendants; posterity 2 [書面語] (邊遠的地方) borderland; distant land...
  1. Indeed it is said by our lore - masters that they have from of old this affinity with us that they are come from those same three houses of men as were the n menoreans in their beginning not from hador the goldenhaired, the elf - friend, maybe, yet from such of his sons and people as went not over sea into the west, refusing the call

    (法拉米爾說)據我們的學術大師所言,他們(羅翰人)確實與我們有親緣關系,他們與努曼諾爾人一樣都是人類三大家族的後,但他們的始祖不是「精靈友」金發哈多,也許,是他的某個兒子或一些百姓拒絕了主的召喚,沒有渡海西去。
  2. " so he left the land of the chaldeans and settled in haran. after the death of his father, god sent him to this land where you are now living

    5在這地方並沒有給他產業、連立足地也沒有給他但應許要將這地賜給他和他的後為業那時他還沒有兒子。
  3. Yet he did not give him an inheritance in it, not even a place to set his foot on ; and he promised to give it to him for a possession and to his seed after him, while he had no child

    5在這地,並沒有給他產業,連立足地也沒有;但應許要將這地賜給他和他的後為業,那時他還沒有孩子。
  4. Morally, as well as materially, there was a coarser fibre in those wives and maidens of old english birth and breeding, than in their fair descendants, separated from them by a series of six or seven generations ; for, throughout that chain of ancestry, every successive mother has transmitted to her child a fainter bloom, a more delicate and briefer beauty, and a slighter physical frame, if not a character of less force and solidity, than her own

    那些在英倫故土上出生和成長的媳婦和姑娘們,比起她們六七代後的漂亮的後來,身體要粗壯些,精也要粗獷些因為通過家系承襲的鏈條,每代母親遺傳給她女兒的,即使不是較她為少的堅實有力的性格,總會是比較柔弱的體質更加嬌小和短暫的美貌和更加纖細的身材。
  5. Based on the previous studies, this article, in view of the different ideas about mountain and sea classics, does a comparative study in terms of the content, language and archeological data, concludes that the version in basu diagram language was completed between the early years of the zhou dynasty and the mid of the warring states, and the huawen version was composed by the noble descendents of chu based on a combination of synthesized diagram language, oral spreading, the local mythology, and the knowledge of overseas history and geography of the people at central plain

    摘要這里在前人研究成果的基礎上,從對歷代學者有關《山海經》的不同看法中,就《山海經》的內容(山川、樂園、主) 、語言特點與考古資料進行了比較研究,最後得出結論: 《山海經》巴蜀圖語本成書于西周前期,戰國初中期,華文本《山海經》由定居蜀地的楚國貴族後綜合圖語本、口頭流傳,再加人楚地話以及中原、海外歷史地理知識編寫而成。
  6. The kitchen god ' s wife, the second novel by amy tan, a chinese american author whose first novel the joy luck club created a sensation in the literary world in america, depicts exquisitely the conflict and understanding between mother and daughter through the use of different narrative viewpoints and the contrast between two different cultures, thus reflecting artistically one aspect of the life of chinese americans in contemporary america

    摘要曾以其首部小說《喜幸俱樂部》而轟動美國文壇的華女作家譚?埃米的第二部作品《灶的妻子》 ,採用不同的敘述角度和對比兩種不同的文化,以極為細膩的筆觸刻畫了兩代人母親與女兒間的沖突與理解,從而藝術地再現了當代美籍華人生活的一個側面。
分享友人