票據債務人 的英文怎麼說
中文拼音 [piàojùzhàiwùrén]
票據債務人
英文
debtor of commercial instrument- 票 : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
- 據 : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
- 債 : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
- 務 : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
- 票據 : 1 (寫有支付金額義務的證件) bill; note; negotiable instrument 2 (出納或貨運憑證) voucher; rece...
-
I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts
與上述匯票及/或單據及有關之各項應付款項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同擔保,以備清償各種債務之用。Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts
五、與上述匯票及匯票有關之各項應付款項,以及本申請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯票之共同擔保,以備清償票款之用。As a result, the circulation and safety become the core legal value pursued by the whole negotiable instruments law while demurrer of negotiable instruments is the essential system to realize the value
票據抗辯是票據法體系中重要的組成部分,有效維護了票據債務人的利益,實現了票據法體系內在的平衡。票據抗辯,並非單一的問題,而由許多問題集合而成的。The debtor in a note receivable arrangement promises in writing to pay the creditor a definite sum at a specific future date ? the date of maturity
在應收票據中,債務人以書面形式向債權人許諾于將來一特定日期-到期日支付一筆特定金額的款項。Liability on a negotiable instrument as used in this law means the obligation of a debtor to pay the sum payable by the instrument to the holder
本法所稱票據責任,是指票據債務人向持票人支付票據金額的義務。Liability for negotiable instruments as referred to in this law denotes the obligation of the debtor to pay the sum specified in the instrument to the bearer
本法所稱票據責任,是指票據債務人向持票人支付票據金額的義務。A person liable for a negotiable instrument may set up defenses against the holder who has a direct creditor - debtor relationship with him and does not perform the obligations agreed upon
票據債務人可以對不履行約定義務的與自己有直接債權債務關系的持票人,進行抗辯。Article 16 the procedure by which the bearer of the instrument exercises his rights or preserves his rights against the debtor shall be carried out in the business premises of the party concerned during business hours or at their place of residence if no business premises exist
第十六條持票人對票據債務人行使票據權利,或者保全票據權利,應當在票據當事人的營業場所和營業時間內進行,票據當事人無營業場所的,應當在其住所進行。Article 16 to exercise or preserve his rights on a negotiable instrument against the person who is liable for the instrument, the holder shall do it on the business premises of the party concerned and within the business hours, or at his domicile in the absence of business premises
第十六條持票人對票據債務人行使票據權利,或者保全票據權利,應當在票據當事人的營業場所和營業時間內進行,票據當事人無營業場所的,應當在其住所進行。According to the theory of instrument law, the abstract of instrument embodies its effect centrally in the inter - separate relationship between the fundamental relationship of instrument and the legal relationship of instrument, that is, the legal relationship is independent of the fundamental relationship and wo n ' t produce, change, or eliminate its restriction on the parties whether the fundamental relationship is existent or legal or not, while the production, changing and elimination of rights and duties depends on the act on instruments and other statuary facts
二、票據無因性的效力該部分主要論述了票據無因性的法律效力問題。根據票據法理論,票據無因性的法律效力集中地體現為票據關系和票據實質關系互相分離的關系:票據關系獨立於實質關系,不以實質關系的存廢及是否合法而對票據當事人產生、變更或消滅其約束力,票據債權債務的產生、變更及消滅僅依賴于票據行為及其他法定事實。The abstract of instruments is one fundamental principle of instrument law, but not an absolute one, that is, in certain circumstances, the debtors still can plead against the holders by pointing out the defections existing in the fundamental relationship and other facts
票據無因性是票據法的一項基本原則,但卻不是一項絕對的原則,在一定情況下,票據債務人仍然可以原因關系或其它事由對抗持票人。Because of the effect of the abstract, the holder can obtain his right as long as the form of the instruments meet the statuary requirements without the burden of convincing the legality of his acquisition of this instrument, therefore, if the debtor is to plead against the holder, the debtor should bear the burden of proof
由於票據無因性的效力所致,一般情況下,票據受讓人依法主張票據權利時,只要票據的形式具備法定要求便產生法律效力,而不負證明其取得票據的原因之義務,故若票據債務人要行使抗辯權以否定其票據權利,則需負舉證責任。" defense " as used in this law means refusal by a person liable for a negotiable instrument to perform his obligations to the creditor in accordance with the provisions of this law
本法所稱抗辯,是指票據債務人根據本法規定對票據債權人拒絕履行義務的行為。Other debtors signing the instrument shall be liable according to its tenor
其他票據債務人在票據上簽章的,按照票據所記載的事項承擔票據責任。Other debtors endorsing the instrument shall bear liability for the instrument according to the items specified therein
其他票據債務人在票據上簽章的,按照票據所記載的事項承擔票據責任。A subsequent party means a person liable for an instrument who puts his signature thereto after it is signed by another
後手是指在票據簽章人之後簽章的其他票據債務人。Article 97 as regards the capacity for civil conduct of a debtor of an instrument , the law of his own country shall be applicable
第九十六條票據債務人的民事行為能力,適用其本國法律。Article 97 as regards the capacity for civil conduct of a person liable for a negotiable instrument, the law of his own country shall apply
第九十六條票據債務人的民事行為能力,適用其本國法律。The term " prior parties " means other persons liable for a negotiable instrument who put their signatures thereon prior to the current signer or holder
前手是指在票據簽章人或者持票人之前簽章的其他票據債務人。Where a person liable for a negotiable instrument is regarded as one having civil disability or limited civil ability according to the law of his own country, but as one having full civil ability according to the law of the place of his conduct, the law of the place of his conduct shall apply
票據債務人的民事行為能力,依照其本國法律為無民事行為能力或者為限制民事行為能力而依照行為地法律為完全民事行為能力的,適用行為地法律。分享友人