票據債務人 的英文怎麼說

中文拼音 [piàozhàirén]
票據債務人 英文
debtor of commercial instrument
  • : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
  • : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 票據 : 1 (寫有支付金額義務的證件) bill; note; negotiable instrument 2 (出納或貨運憑證) voucher; rece...
  1. I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts

    與上述匯及/或單及有關之各項應付款項,以及申請對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種之共同擔保,以備清償各種之用。
  2. Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts

    五、與上述匯及匯有關之各項應付款項,以及本申請對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚未到期之其他,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯之共同擔保,以備清償款之用。
  3. As a result, the circulation and safety become the core legal value pursued by the whole negotiable instruments law while demurrer of negotiable instruments is the essential system to realize the value

    抗辯是法體系中重要的組成部分,有效維護了票據債務人的利益,實現了法體系內在的平衡。抗辯,並非單一的問題,而由許多問題集合而成的。
  4. The debtor in a note receivable arrangement promises in writing to pay the creditor a definite sum at a specific future date ? the date of maturity

    在應收中,以書面形式向許諾于將來一特定日期-到期日支付一筆特定金額的款項。
  5. Liability on a negotiable instrument as used in this law means the obligation of a debtor to pay the sum payable by the instrument to the holder

    本法所稱責任,是指票據債務人向持支付金額的義
  6. Liability for negotiable instruments as referred to in this law denotes the obligation of the debtor to pay the sum specified in the instrument to the bearer

    本法所稱責任,是指票據債務人向持支付金額的義
  7. A person liable for a negotiable instrument may set up defenses against the holder who has a direct creditor - debtor relationship with him and does not perform the obligations agreed upon

    票據債務人可以對不履行約定義的與自己有直接關系的持,進行抗辯。
  8. Article 16 the procedure by which the bearer of the instrument exercises his rights or preserves his rights against the debtor shall be carried out in the business premises of the party concerned during business hours or at their place of residence if no business premises exist

    第十六條持票據債務人行使權利,或者保全權利,應當在當事的營業場所和營業時間內進行,當事無營業場所的,應當在其住所進行。
  9. Article 16 to exercise or preserve his rights on a negotiable instrument against the person who is liable for the instrument, the holder shall do it on the business premises of the party concerned and within the business hours, or at his domicile in the absence of business premises

    第十六條持票據債務人行使權利,或者保全權利,應當在當事的營業場所和營業時間內進行,當事無營業場所的,應當在其住所進行。
  10. According to the theory of instrument law, the abstract of instrument embodies its effect centrally in the inter - separate relationship between the fundamental relationship of instrument and the legal relationship of instrument, that is, the legal relationship is independent of the fundamental relationship and wo n ' t produce, change, or eliminate its restriction on the parties whether the fundamental relationship is existent or legal or not, while the production, changing and elimination of rights and duties depends on the act on instruments and other statuary facts

    二、無因性的效力該部分主要論述了無因性的法律效力問題。根法理論,無因性的法律效力集中地體現為關系和實質關系互相分離的關系:關系獨立於實質關系,不以實質關系的存廢及是否合法而對當事產生、變更或消滅其約束力,的產生、變更及消滅僅依賴于行為及其他法定事實。
  11. The abstract of instruments is one fundamental principle of instrument law, but not an absolute one, that is, in certain circumstances, the debtors still can plead against the holders by pointing out the defections existing in the fundamental relationship and other facts

    無因性是法的一項基本原則,但卻不是一項絕對的原則,在一定情況下,票據債務人仍然可以原因關系或其它事由對抗持
  12. Because of the effect of the abstract, the holder can obtain his right as long as the form of the instruments meet the statuary requirements without the burden of convincing the legality of his acquisition of this instrument, therefore, if the debtor is to plead against the holder, the debtor should bear the burden of proof

    由於無因性的效力所致,一般情況下,受讓依法主張權利時,只要的形式具備法定要求便產生法律效力,而不負證明其取得的原因之義,故若票據債務人要行使抗辯權以否定其權利,則需負舉證責任。
  13. " defense " as used in this law means refusal by a person liable for a negotiable instrument to perform his obligations to the creditor in accordance with the provisions of this law

    本法所稱抗辯,是指票據債務人本法規定對拒絕履行義的行為。
  14. Other debtors signing the instrument shall be liable according to its tenor

    其他票據債務人上簽章的,按照所記載的事項承擔責任。
  15. Other debtors endorsing the instrument shall bear liability for the instrument according to the items specified therein

    其他票據債務人上簽章的,按照所記載的事項承擔責任。
  16. A subsequent party means a person liable for an instrument who puts his signature thereto after it is signed by another

    後手是指在簽章之後簽章的其他票據債務人
  17. Article 97 as regards the capacity for civil conduct of a debtor of an instrument , the law of his own country shall be applicable

    第九十六條票據債務人的民事行為能力,適用其本國法律。
  18. Article 97 as regards the capacity for civil conduct of a person liable for a negotiable instrument, the law of his own country shall apply

    第九十六條票據債務人的民事行為能力,適用其本國法律。
  19. The term " prior parties " means other persons liable for a negotiable instrument who put their signatures thereon prior to the current signer or holder

    前手是指在簽章或者持之前簽章的其他票據債務人
  20. Where a person liable for a negotiable instrument is regarded as one having civil disability or limited civil ability according to the law of his own country, but as one having full civil ability according to the law of the place of his conduct, the law of the place of his conduct shall apply

    票據債務人的民事行為能力,依照其本國法律為無民事行為能力或者為限制民事行為能力而依照行為地法律為完全民事行為能力的,適用行為地法律。
分享友人